Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Rahman 32. Ayet
32. Ayet
Ahmed Hulusi
Hakikat böyle iken, Rabbinizin (varlığınızı oluşturan Esma özelliklerinin - şuur ve bedeninizin) nimetlerinin hangi birini sayarsınız yalan?
|
Ahmed Hulusi
Hakikat böyle iken, Rabbinizin (varlığınızı oluşturan Esma özelliklerinin - şuur ve bedeninizin) nimetlerinin hangi birini sayarsınız yalan? |
|
|
Ali Bulaç
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz? |
|
Rahman 32. Ayet
32. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasınınasıl yalanlıyorsunuz?
|
Bayraktar Bayraklı
- Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasınınasıl yalanlıyorsunuz? |
|
|
Diyanet İşleri
O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz? |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan? |
|
|
Gültekin Onan
Şu halde rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz? |
|
Rahman 32. Ayet
32. Ayet
Hasan Basri Çantay
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?
|
Hasan Basri Çantay
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz? |
|
|
İbni Kesir
Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz? |
|
Rahman 32. Ayet
32. Ayet
Muhammed Esed
Bu durumda, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?
|
Muhammed Esed
Bu durumda, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz? |
|
|
Şaban Piriş
Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz? |
|
Rahman 32. Ayet
32. Ayet
Suat Yıldırım
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkar edebilirsiniz?
|
Suat Yıldırım
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkar edebilirsiniz? |
|
|
Süleyman Ateş
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz? |
|
|
Mustafa İslamoğlu
o halde Rabbinizin hangi nimetini inkar edebilirsiniz? |
|
|
Rashad Khalifa
Which of your Lord's marvels can you deny? |
|
|
The Monotheist Group
So which of the favors of your Lord will you deny? |
|
|
Edip-Layth
So which of your Lord's favors will you two deny? |
|
|
Ali Rıza Safa
Artık, Efendinizin, hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz? |
|
Rahman 32. Ayet
32. Ayet
Süleymaniye Vakfı
(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz?
|
Süleymaniye Vakfı
(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz? |
|
|
Edip Yüksel
Efendinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz? |
|
Rahman 32. Ayet
32. Ayet
Erhan Aktaş
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
|
Erhan Aktaş
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz? |
|
|
Mehmet Okuyan
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz ki! |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.