Mealler

/ Mealler / Liste

Rahman Suresi - 74. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Rahman 74. Ayet 74. Ayet Ahmed Hulusi Daha önce onlara ne ins ne de cann (cin) dokunup (beşeri - şeytani fikir ve duygularla) kirletmiştir!
Ahmed Hulusi

Daha önce onlara ne ins ne de cann (cin) dokunup (beşeri - şeytani fikir ve duygularla) kirletmiştir!

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Ali Bulaç Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.
Ali Bulaç

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Bayraktar Bayraklı - İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkar edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkar edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!
Bayraktar Bayraklı

- İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkar edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkar edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Diyanet İşleri Onlara, eşlerinden önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.
Diyanet İşleri

Onlara, eşlerinden önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Dokunmamıştır onlara onlardan evvel İns-ü Cann
Elmalılı Hamdi Yazır

Dokunmamıştır onlara onlardan evvel İns-ü Cann

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Gültekin Onan Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.
Gültekin Onan

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Hasan Basri Çantay Bunlara onlardan evvel ne bir insan, ne bir cin dokunmamışdır.
Hasan Basri Çantay

Bunlara onlardan evvel ne bir insan, ne bir cin dokunmamışdır.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet İbni Kesir Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.
İbni Kesir

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Muhammed Esed Daha önce ne bir insanın ne de görünmez varlığın dokunmadığı (eşler).
Muhammed Esed

Daha önce ne bir insanın ne de görünmez varlığın dokunmadığı (eşler).

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Şaban Piriş Onlardan önce, o hurilere hiçbir insan ve cin eli değmemiştir.
Şaban Piriş

Onlardan önce, o hurilere hiçbir insan ve cin eli değmemiştir.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Suat Yıldırım Öyle güzeller ki daha önce insanlardan ve cinlerden kimse kendilerine dokunmamıştır.
Suat Yıldırım

Öyle güzeller ki daha önce insanlardan ve cinlerden kimse kendilerine dokunmamıştır.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Süleyman Ateş Bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.
Süleyman Ateş

Bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan.
Yaşar Nuri Öztürk

Daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Mustafa İslamoğlu Daha önce görünür görünmez hiçbir varlığın dokunmadığı eşler:
Mustafa İslamoğlu

Daha önce görünür görünmez hiçbir varlığın dokunmadığı eşler:

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Rashad Khalifa No human ever touched them, nor a jinn.
Rashad Khalifa

No human ever touched them, nor a jinn.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet The Monotheist Group No man has ever touched them, nor Jinn.
The Monotheist Group

No man has ever touched them, nor Jinn.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Edip-Layth No human has ever touched them, nor Jinn.
Edip-Layth

No human has ever touched them, nor Jinn.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Ali Rıza Safa Onlardan önce, ne insan ne de cin dokunmamıştır.
Ali Rıza Safa

Onlardan önce, ne insan ne de cin dokunmamıştır.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunlardan önce onlara ne bir insan ne de cin eli değmiştir[1].
Süleymaniye Vakfı

Bunlardan önce onlara ne bir insan ne de cin eli değmiştir[1].

Dip Notlar
Rahman 74. Ayet 74. Ayet Edip Yüksel Daha önce onlara ne insan ne de cin dokunmamıştı.
Edip Yüksel

Daha önce onlara ne insan ne de cin dokunmamıştı.

Rahman 74. Ayet 74. Ayet Erhan Aktaş Onlara daha önce ins ve cin[1] dokunmadı.
Erhan Aktaş

Onlara daha önce ins ve cin[1] dokunmadı.

Dip Notlar
Rahman 74. Ayet 74. Ayet Mehmet Okuyan Onlardan (cennetliklerden) önce kendilerine hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.[1]
Mehmet Okuyan

Onlardan (cennetliklerden) önce kendilerine hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image