Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
Suat Yıldırım
Göklerde ve yerde hamd, güzel övgü O'na mahsustur. İkindi vaktinde de, öğleye girerken de, O'nu takdis ve tenzih edin, namaz kılın!
|
Suat Yıldırım
Göklerde ve yerde hamd, güzel övgü O'na mahsustur. İkindi vaktinde de, öğleye girerken de, O'nu takdis ve tenzih edin, namaz kılın! |
|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde, günün sonunda da, öğleye erdiğiniz zaman da hamd, O'na mahsustur.
|
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde, günün sonunda da, öğleye erdiğiniz zaman da hamd, O'na mahsustur. |
|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde ve yerde hamt da O'na; gün sonunda da öğleye erdiğinizde de.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde ve yerde hamt da O'na; gün sonunda da öğleye erdiğinizde de. |
|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Göklerde ve yerde her tür sena ve övgüye layık tek varlık O olduğuna göre, öğleyin ve akşama girerken de (O'nu anın).
|
Mustafa İslamoğlu
Göklerde ve yerde her tür sena ve övgüye layık tek varlık O olduğuna göre, öğleyin ve akşama girerken de (O'nu anın). |
|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
Rashad Khalifa
All praise is due to Him in the heavens and the earth, throughout the evening, as well as in the middle of your day.
|
Rashad Khalifa
All praise is due to Him in the heavens and the earth, throughout the evening, as well as in the middle of your day. |
|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
The Monotheist Group
And to Him is all praise in the heavens and the earth, and in the evening and when you go out.
|
The Monotheist Group
And to Him is all praise in the heavens and the earth, and in the evening and when you go out. |
|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
Edip-Layth
To Him is all praise in the heavens and in the earth, and in the evening and when you go out.
|
Edip-Layth
To Him is all praise in the heavens and in the earth, and in the evening and when you go out. |
|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
Ali Rıza Safa
Övgüler, O'na özgüdür; göklerde ve yeryüzünde, günün sonunda ve öğleye erdiğinizde.
|
Ali Rıza Safa
Övgüler, O'na özgüdür; göklerde ve yeryüzünde, günün sonunda ve öğleye erdiğinizde. |
|
Rum 18. Ayet
18. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Göklerde ve yerde, yaptığını güzel yapmak Allah'a mahsustur. İkindi ve öğle vaktinde de kulluk edin.
|
Süleymaniye Vakfı
Göklerde ve yerde, yaptığını güzel yapmak Allah'a mahsustur. İkindi ve öğle vaktinde de kulluk edin. |
|
|
Edip Yüksel
Akşam ve öğle tatilinde göklerde ve yerde tüm övgüler O'nadır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.