Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Rum 10. Ayet
10. Ayet
Suat Yıldırım
Sonra, o fenalık yapanların akıbetleri, en fena bir akıbet oldu.Çünkü Allah'ın ayetlerini yalan saydılar. Bir taraftan da onlarla eğleniyorlardı.
|
Suat Yıldırım
Sonra, o fenalık yapanların akıbetleri, en fena bir akıbet oldu.Çünkü Allah'ın ayetlerini yalan saydılar. Bir taraftan da onlarla eğleniyorlardı. |
|
Rum 10. Ayet
10. Ayet
Süleyman Ateş
Sonra kötülük edenlerin sonu çok kötü oldu. Çünkü Allah'ın ayetlerini yalanladılar. Ve onlarla alay ediyorlardı.
|
Süleyman Ateş
Sonra kötülük edenlerin sonu çok kötü oldu. Çünkü Allah'ın ayetlerini yalanladılar. Ve onlarla alay ediyorlardı. |
|
Rum 10. Ayet
10. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra o çirkinlik ve kötülük sergileyenlerin sonu, çirkinlik ve kötülüğün en beteri oldu. Çünkü Allah'ın ayetlerini yalanlamışlardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra o çirkinlik ve kötülük sergileyenlerin sonu, çirkinlik ve kötülüğün en beteri oldu. Çünkü Allah'ın ayetlerini yalanlamışlardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı. |
|
Rum 10. Ayet
10. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Nihayet böylelerinin akıbeti, Allah'ın ayetlerini yalanlamaları ve onları alaya almaları nedeniyle beterin de beteri oldu.
|
Mustafa İslamoğlu
Nihayet böylelerinin akıbeti, Allah'ın ayetlerini yalanlamaları ve onları alaya almaları nedeniyle beterin de beteri oldu. |
|
Rum 10. Ayet
10. Ayet
Rashad Khalifa
The consequences for those who committed evil had to be evil. That is because they rejected GOD's revelations, and ridiculed them.
|
Rashad Khalifa
The consequences for those who committed evil had to be evil. That is because they rejected GOD's revelations, and ridiculed them. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.