Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Rum 19. Ayet
19. Ayet
The Monotheist Group
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living. And He revives the land after its death. And similarly you will be brought out.
|
The Monotheist Group
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living. And He revives the land after its death. And similarly you will be brought out. |
|
Rum 19. Ayet
19. Ayet
Edip-Layth
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living. He revives the land after its death. Similarly you will be brought out.
|
Edip-Layth
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living. He revives the land after its death. Similarly you will be brought out. |
|
Rum 19. Ayet
19. Ayet
Ali Rıza Safa
Ölüden, diriyi çıkarır; diriden de ölüyü çıkarır. Ve yeryüzünü, ölümünden sonra canlandırır. İşte, siz de böyle çıkarılacaksınız.
|
Ali Rıza Safa
Ölüden, diriyi çıkarır; diriden de ölüyü çıkarır. Ve yeryüzünü, ölümünden sonra canlandırır. İşte, siz de böyle çıkarılacaksınız. |
|
Rum 19. Ayet
19. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah ölüden diriyi, diriden de ölüyü çıkarır. Ölümünden sonra yeri canlandırır. Siz de yerden o şekilde çıkarılacaksınız.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah ölüden diriyi, diriden de ölüyü çıkarır. Ölümünden sonra yeri canlandırır. Siz de yerden o şekilde çıkarılacaksınız. |
|
Rum 19. Ayet
19. Ayet
Edip Yüksel
Ölüden diriyi çıkarır, diriden de ölüyü çıkarır ve ölümünden sonra yeryüzünü diriltir; siz işte böyle çıkarılacaksınız.
|
Edip Yüksel
Ölüden diriyi çıkarır, diriden de ölüyü çıkarır ve ölümünden sonra yeryüzünü diriltir; siz işte böyle çıkarılacaksınız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.