Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Sad 16. Ayet
16. Ayet
Suat Yıldırım
Bir de o kafirler alayla şöyle dediler: "Ey bizim Rabbimiz, bizim azap payımızı hesap günü gelmeden çabuklaştır."
|
Suat Yıldırım
Bir de o kafirler alayla şöyle dediler: "Ey bizim Rabbimiz, bizim azap payımızı hesap günü gelmeden çabuklaştır." |
|
Sad 16. Ayet
16. Ayet
Süleyman Ateş
(Alay ederek) Dediler ki: "Rabbimiz, bizim (azab) payımızı hesap gününden önce, hemen ver."
|
Süleyman Ateş
(Alay ederek) Dediler ki: "Rabbimiz, bizim (azab) payımızı hesap gününden önce, hemen ver." |
|
Sad 16. Ayet
16. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Şöyle dediler: "Rabbimiz, bizim payımızı/hesap defterimizi, hesap gününden önce çabucak ver!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Şöyle dediler: "Rabbimiz, bizim payımızı/hesap defterimizi, hesap gününden önce çabucak ver!" |
|
Sad 16. Ayet
16. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte onlar, "Rabbimiz! Bizim hesabımızı Hesap Günü'nden önce, hemen şimdi kes!" diye (alay ederler).
|
Mustafa İslamoğlu
İşte onlar, "Rabbimiz! Bizim hesabımızı Hesap Günü'nden önce, hemen şimdi kes!" diye (alay ederler). |
|
Sad 16. Ayet
16. Ayet
Rashad Khalifa
They challenged: "Our Lord, why do you not rush the retribution for us, before the Day of Reckoning."
|
Rashad Khalifa
They challenged: "Our Lord, why do you not rush the retribution for us, before the Day of Reckoning." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.