Mealler

/ Mealler / Liste

Sad Suresi - 71. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Sad 71. Ayet 71. Ayet Ahmed Hulusi Hani Rabbin Meleklere: "Kesinlikle ben balçıktan (su + mineral) bir beşer yaratacağım" demişti.
Ahmed Hulusi

Hani Rabbin Meleklere: "Kesinlikle ben balçıktan (su + mineral) bir beşer yaratacağım" demişti.

Sad 71. Ayet 71. Ayet Ali Bulaç Hani Rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
Ali Bulaç

Hani Rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.

Sad 71. Ayet 71. Ayet Bayraktar Bayraklı O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım."
Bayraktar Bayraklı

O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım."

Sad 71. Ayet 71. Ayet Diyanet İşleri Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım."
Diyanet İşleri

Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım."

Sad 71. Ayet 71. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Rabbın Melaikeye dediği vakıt: haberiniz olsun ben bir çamurdan bir beşer yaratmaktayım
Elmalılı Hamdi Yazır

Rabbın Melaikeye dediği vakıt: haberiniz olsun ben bir çamurdan bir beşer yaratmaktayım

Sad 71. Ayet 71. Ayet Gültekin Onan Hani rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
Gültekin Onan

Hani rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.

Sad 71. Ayet 71. Ayet Hasan Basri Çantay Rabbin o (münazara) zaman (ında) meleklere demişdi ki: "Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratıcıyım".
Hasan Basri Çantay

Rabbin o (münazara) zaman (ında) meleklere demişdi ki: "Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratıcıyım".

Sad 71. Ayet 71. Ayet İbni Kesir Hani Rabbın meleklere demişti ki: Ben, çamurdan bir insan yaratacağım.
İbni Kesir

Hani Rabbın meleklere demişti ki: Ben, çamurdan bir insan yaratacağım.

Sad 71. Ayet 71. Ayet Muhammed Esed (Nitekim) o zaman, Rabbin meleklere demişti: "Ben balçıktan bir insan yaratacağım;
Muhammed Esed

(Nitekim) o zaman, Rabbin meleklere demişti: "Ben balçıktan bir insan yaratacağım;

Sad 71. Ayet 71. Ayet Şaban Piriş Rabbin meleklere: -Ben, çamurdan bir insan yaratacağım, demişti.
Şaban Piriş

Rabbin meleklere: -Ben, çamurdan bir insan yaratacağım, demişti.

Sad 71. Ayet 71. Ayet Suat Yıldırım Bir vakit Rabbin meleklere: "Ben," dedi, "çamurdan bir beşer yaratacağım."
Suat Yıldırım

Bir vakit Rabbin meleklere: "Ben," dedi, "çamurdan bir beşer yaratacağım."

Sad 71. Ayet 71. Ayet Süleyman Ateş Rabbin meleklere demişti ki: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."
Süleyman Ateş

Rabbin meleklere demişti ki: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."

Sad 71. Ayet 71. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."
Yaşar Nuri Öztürk

Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."

Sad 71. Ayet 71. Ayet Mustafa İslamoğlu Hani o zaman Rabbin meleklere demişti ki: "Ben balçıktan bir beşer yaratacağım.
Mustafa İslamoğlu

Hani o zaman Rabbin meleklere demişti ki: "Ben balçıktan bir beşer yaratacağım.

Sad 71. Ayet 71. Ayet Rashad Khalifa Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from clay.
Rashad Khalifa

Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from clay.

Sad 71. Ayet 71. Ayet The Monotheist Group For your Lord said to the angels: "I am creating a human being from clay."
The Monotheist Group

For your Lord said to the angels: "I am creating a human being from clay."

Sad 71. Ayet 71. Ayet Edip-Layth For your Lord said to the controllers: "I am creating a human being from clay."
Edip-Layth

For your Lord said to the controllers: "I am creating a human being from clay."

Sad 71. Ayet 71. Ayet Ali Rıza Safa Efendin, meleklere, şöyle demişti: "Balçıktan bir insan yaratacağım!"
Ali Rıza Safa

Efendin, meleklere, şöyle demişti: "Balçıktan bir insan yaratacağım!"

Sad 71. Ayet 71. Ayet Süleymaniye Vakfı Bir gün Sahibin meleklere "Balçıktan bir beşer[1] yaratıyorum" dedi.
Süleymaniye Vakfı

Bir gün Sahibin meleklere "Balçıktan bir beşer[1] yaratıyorum" dedi.

Dip Notlar
Sad 71. Ayet 71. Ayet Edip Yüksel Efendin meleklere demişti ki, "Balçıktan bir insan yaratacağım."
Edip Yüksel

Efendin meleklere demişti ki, "Balçıktan bir insan yaratacağım."

Sad 71. Ayet 71. Ayet Erhan Aktaş Hani Rabb'in meleklere: "Ben çamurdan bir beşer yaratacağım." demişti.
Erhan Aktaş

Hani Rabb'in meleklere: "Ben çamurdan bir beşer yaratacağım." demişti.

Sad 71. Ayet 71. Ayet Mehmet Okuyan Hani Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım.[1]
Mehmet Okuyan

Hani Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image