Mealler

/ Mealler / Liste

Saffat Suresi - 17. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Saffat 17. Ayet 17. Ayet Ahmed Hulusi "Evvelki atalarımız da mı?"
Ahmed Hulusi

"Evvelki atalarımız da mı?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Ali Bulaç "Veya önceki atalarımız da mı?"
Ali Bulaç

"Veya önceki atalarımız da mı?"

Bayraktar Bayraklı

"Önceki atalarımız da mı?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Diyanet İşleri "Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı?"
Diyanet İşleri

"Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı?"

Elmalılı Hamdi Yazır

Evvelki atalarımız da mı?

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Gültekin Onan "Veya önceki atalarımız da mı?"
Gültekin Onan

"Veya önceki atalarımız da mı?"

Hasan Basri Çantay

"Evvelki atalarımız da mı?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet İbni Kesir Veya önceki babalarımız mı?
İbni Kesir

Veya önceki babalarımız mı?

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Muhammed Esed Yani eski atalarımız da mı?"
Muhammed Esed

Yani eski atalarımız da mı?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Şaban Piriş Veya önceki atalarımız mı?!
Şaban Piriş

Veya önceki atalarımız mı?!

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Suat Yıldırım (14-17) Gerçeği gösteren bir delil veya bir mucize görseler, başkalarını da onunla alay etmeye çağırır ve "Bu, derler, besbelli bir sihir! Demek biz öldükten, hem de çürümüş kemik ve toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilecek mişiz! Gelmiş geçmiş babalarımız ve dedelerimiz de mi dirilecekler!"
Suat Yıldırım

(14-17) Gerçeği gösteren bir delil veya bir mucize görseler, başkalarını da onunla alay etmeye çağırır ve "Bu, derler, besbelli bir sihir! Demek biz öldükten, hem de çürümüş kemik ve toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilecek mişiz! Gelmiş geçmiş babalarımız ve dedelerimiz de mi dirilecekler!"

Süleyman Ateş

"Evvelki atalarımız da mı?"

Yaşar Nuri Öztürk

"Önceki atalarımız da mı?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Mustafa İslamoğlu Yani, önden giden atalarımız da mı?"
Mustafa İslamoğlu

Yani, önden giden atalarımız da mı?"

Rashad Khalifa

"Even our ancient ancestors?"

The Monotheist Group

"What about our fathers of old?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Edip-Layth "What about our fathers of old?"
Edip-Layth

"What about our fathers of old?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Ali Rıza Safa "Ve önceki atalarımız da mı?"
Ali Rıza Safa

"Ve önceki atalarımız da mı?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Süleymaniye Vakfı Geçmiş büyüklerimiz de mi kalkacak?"
Süleymaniye Vakfı

Geçmiş büyüklerimiz de mi kalkacak?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Edip Yüksel "Hatta bizden önceki atalarımız da mı?"
Edip Yüksel

"Hatta bizden önceki atalarımız da mı?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Erhan Aktaş "Yok olup gitmiş atalarımız da mı?"
Erhan Aktaş

"Yok olup gitmiş atalarımız da mı?"

Saffat 17. Ayet 17. Ayet Mehmet Okuyan Önceki atalarımız da mı?"
Mehmet Okuyan

Önceki atalarımız da mı?"

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image