Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Kovularak... Onlar için daimi bir azap vardır. |
|
|
Ali Bulaç
Uzaklaştırılırlar. Onlara kesintisiz bir azab vardır. |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Kovulurlar ve onlar için yakalarını bırakmayan bir azap vardır.
|
Bayraktar Bayraklı
Kovulurlar ve onlar için yakalarını bırakmayan bir azap vardır. |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Diyanet İşleri
(8-9) Onlar, yüce topluluğu (ileri gelen melekler topluluğunu) dinleyemezler. Kovulmaları için her taraftan taşa tutulurlar. Onlar için sürekli bir azap da vardır.
|
Diyanet İşleri
(8-9) Onlar, yüce topluluğu (ileri gelen melekler topluluğunu) dinleyemezler. Kovulmaları için her taraftan taşa tutulurlar. Onlar için sürekli bir azap da vardır. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlara ayrılmaz bir azab vardır |
|
|
Gültekin Onan
Uzaklaştırılırlar. Onlara kesintisiz bir azab vardır. |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Hasan Basri Çantay
(8-9) Ki onlar "Mele'-i a'la" ya kulak verib dinleyemezler, her yandan koğularak atılırlar. Onlar için (ahiretde de) ardı arası kesilmez bir azab vardır.
|
Hasan Basri Çantay
(8-9) Ki onlar "Mele'-i a'la" ya kulak verib dinleyemezler, her yandan koğularak atılırlar. Onlar için (ahiretde de) ardı arası kesilmez bir azab vardır. |
|
|
İbni Kesir
Kovularak. Ve onlar için sürekli bir azab vardır. |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Muhammed Esed
(rahmetten) yoksun kalsınlar ve (öteki dünyada) kendilerini bekleyen ebedi azaba duçar olsunlar;
|
Muhammed Esed
(rahmetten) yoksun kalsınlar ve (öteki dünyada) kendilerini bekleyen ebedi azaba duçar olsunlar; |
|
|
Şaban Piriş
Uzaklaştırılarak... Onlar için devamlı bir ceza vardır. |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Suat Yıldırım
Dinlemeye kalksalar kovulup atılırlar. Hem onlar için devamlı bir azap vardır.
|
Suat Yıldırım
Dinlemeye kalksalar kovulup atılırlar. Hem onlar için devamlı bir azap vardır. |
|
|
Süleyman Ateş
Kovulurlar. Onlar için sürekli bir azab vardır. |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kovulurlar. Ve onlar için, yakalarını bırakmayan bir azap vardır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kovulurlar. Ve onlar için, yakalarını bırakmayan bir azap vardır. |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(dünyada) dışlansınlar ve (ahirette de) sürekli bir azaba mahkum olsunlar;
|
Mustafa İslamoğlu
(dünyada) dışlansınlar ve (ahirette de) sürekli bir azaba mahkum olsunlar; |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Rashad Khalifa
They have been condemned; they have incurred an eternal retribution.
|
Rashad Khalifa
They have been condemned; they have incurred an eternal retribution. |
|
|
The Monotheist Group
Outcasts; they will have an eternal retribution. |
|
|
Edip-Layth
Outcasts; they will have an eternal retribution. |
|
|
Ali Rıza Safa
Hem kovulurlar hem de onlar için sürekli bir ceza vardır. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Hep kovulurlar. Azap yakalarını bırakmaz. |
|
|
Edip Yüksel
Kovulurlar; sürekli bir azabı hak etmişlerdir. |
|
|
Erhan Aktaş
Kovulmuş olarak, onlar için kesintisiz azap vardır. |
|
Saffat 9. Ayet
9. Ayet
Mehmet Okuyan
(8, 9) Onlar yüce topluluğa[1] kulak veremezler. Kovularak her taraftan atılırlar.[2] Onlar için ebedî bir azap vardır.
|
Mehmet Okuyan
(8, 9) Onlar yüce topluluğa[1] kulak veremezler. Kovularak her taraftan atılırlar.[2] Onlar için ebedî bir azap vardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.