Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Ahmed Hulusi
(İbrahim de) onların tanrılarına yaklaşıp yöneldi de: "Yemez misiniz?" dedi.
|
Ahmed Hulusi
(İbrahim de) onların tanrılarına yaklaşıp yöneldi de: "Yemez misiniz?" dedi. |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Ali Bulaç
Bunun üzerine onların ilahlarına sokulup: "Yemek yemiyor musunuz?" dedi.
|
Ali Bulaç
Bunun üzerine onların ilahlarına sokulup: "Yemek yemiyor musunuz?" dedi. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
O da tanrılarına yöneldi, "Yemez misiniz?" dedi. |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Diyanet İşleri
İbrahim, onların putlarının tarafına gizlice gitti ve şöyle dedi: "Yemez misiniz?"
|
Diyanet İşleri
İbrahim, onların putlarının tarafına gizlice gitti ve şöyle dedi: "Yemez misiniz?" |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken kurnazlıkla onların ilahlarına vardı da buyursanız a, dedi, yemez misiniz?
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken kurnazlıkla onların ilahlarına vardı da buyursanız a, dedi, yemez misiniz? |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Gültekin Onan
Bunun üzerine onların tanrılarına sokulup: "Yemek yemiyor musunuz?" dedi.
|
Gültekin Onan
Bunun üzerine onların tanrılarına sokulup: "Yemek yemiyor musunuz?" dedi. |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Hasan Basri Çantay
Bunun üzerine o da kurnazca onların düzme Tanrılarına varıb dedi ki: "Hani yemek yemiyorsunuz"?!
|
Hasan Basri Çantay
Bunun üzerine o da kurnazca onların düzme Tanrılarına varıb dedi ki: "Hani yemek yemiyorsunuz"?! |
|
|
İbni Kesir
O da, tanrılarına yönelip dedi ki: Yemiyor musunuz? |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Muhammed Esed
O da onların tanrılarına gizlice yaklaştı ve "Ne o! (Önünüze konulmuş nimetlerden) yemiyor musunuz?
|
Muhammed Esed
O da onların tanrılarına gizlice yaklaştı ve "Ne o! (Önünüze konulmuş nimetlerden) yemiyor musunuz? |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Şaban Piriş
İbrahim, onların ilahlarıyla baş başa kaldı. -Yemez misiniz? dedi.
|
Şaban Piriş
İbrahim, onların ilahlarıyla baş başa kaldı. -Yemez misiniz? dedi. |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Suat Yıldırım
(91-92) O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: "Buyursanıza, neden yemiyorsunuz?" "Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?" dedi.
|
Suat Yıldırım
(91-92) O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: "Buyursanıza, neden yemiyorsunuz?" "Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?" dedi. |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Süleyman Ateş
O da gizlice onların tanrılarına sokuldu: "Yemez misiniz?" dedi.
|
Süleyman Ateş
O da gizlice onların tanrılarına sokuldu: "Yemez misiniz?" dedi. |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O da onların ilahlarının yanına sokulup dedi: "Bir şey yemez misiniz?"
|
Yaşar Nuri Öztürk
O da onların ilahlarının yanına sokulup dedi: "Bir şey yemez misiniz?" |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Derken o, onların putlarına usulca yaklaştı ve "Ne! Yoksa (önünüze konulanlardan) yemiyor musunuz?" dedi (ve ekledi):
|
Mustafa İslamoğlu
Derken o, onların putlarına usulca yaklaştı ve "Ne! Yoksa (önünüze konulanlardan) yemiyor musunuz?" dedi (ve ekledi): |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Rashad Khalifa
He then turned on their idols, saying, "Would you like to eat?
|
Rashad Khalifa
He then turned on their idols, saying, "Would you like to eat? |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
The Monotheist Group
He then went to their gods and said: "Can you not eat?"
|
The Monotheist Group
He then went to their gods and said: "Can you not eat?" |
|
|
Edip-Layth
He then went to their idols and said, "Can you not eat?" |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Ali Rıza Safa
Tanrılarına gizlice yaklaştı. Ve şöyle dedi: "Yemiyor musunuz?"
|
Ali Rıza Safa
Tanrılarına gizlice yaklaştı. Ve şöyle dedi: "Yemiyor musunuz?" |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sonra gizlice ilahlarına yönelmiş ve şöyle demişti: "Siz bir şey yemez misiniz?"
|
Süleymaniye Vakfı
Sonra gizlice ilahlarına yönelmiş ve şöyle demişti: "Siz bir şey yemez misiniz?" |
|
|
Edip Yüksel
Sonra, tanrılarına yöneldi ve "Yemez misiniz?" dedi. |
|
|
Erhan Aktaş
Onların ilahlarına yanaşarak: "Yemez misiniz?" dedi. |
|
Saffat 91. Ayet
91. Ayet
Mehmet Okuyan
(91, 92) (İbrahim) yavaşça putlarının yanına varmış, (yemekleri görünce) "Yemiyor musunuz? Neden konuşmuyorsunuz?" demişti.
|
Mehmet Okuyan
(91, 92) (İbrahim) yavaşça putlarının yanına varmış, (yemekleri görünce) "Yemiyor musunuz? Neden konuşmuyorsunuz?" demişti. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.