Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Sonra da ötekileri imha ettik. |
|
|
Süleyman Ateş
Sonra ötekileri kırdık (geçirdik). |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra ötekileri yerle bir ettik. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
En sonunda, diğerlerinin tamamını kahrettik; |
|
|
Rashad Khalifa
We annihilated all the others. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.