Mealler

/ Mealler / Liste

Saffat Suresi - 38. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Saffat 38. Ayet 38. Ayet Ahmed Hulusi Muhakkak ki siz o feci azabı tadıcılarsınız!
Ahmed Hulusi

Muhakkak ki siz o feci azabı tadıcılarsınız!

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Ali Bulaç Şüphesiz, siz, acı azabı tadıcılarsınız."
Ali Bulaç

Şüphesiz, siz, acı azabı tadıcılarsınız."

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Bayraktar Bayraklı Şüphesiz siz acı azabı tadacaksınız.
Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz siz acı azabı tadacaksınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Diyanet İşleri Şüphesiz siz mutlaka elem dolu azabı tadacaksınız.
Diyanet İşleri

Şüphesiz siz mutlaka elem dolu azabı tadacaksınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Elbette siz o elim azabı tadacaksınız
Elmalılı Hamdi Yazır

Elbette siz o elim azabı tadacaksınız

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Gültekin Onan Şüphesiz, siz, acı azabı tadıcılarsınız.
Gültekin Onan

Şüphesiz, siz, acı azabı tadıcılarsınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Hasan Basri Çantay Elbette siz o acıklı azabı tadıcısınız.
Hasan Basri Çantay

Elbette siz o acıklı azabı tadıcısınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet İbni Kesir Elbette siz, elim azabı tadacaksınız.
İbni Kesir

Elbette siz, elim azabı tadacaksınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Muhammed Esed Bakın siz, (öteki dünyada) acıklı azabı tadacaksınız,
Muhammed Esed

Bakın siz, (öteki dünyada) acıklı azabı tadacaksınız,

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Şaban Piriş Siz ise, o acı veren azabı tadacaksınız.
Şaban Piriş

Siz ise, o acı veren azabı tadacaksınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Suat Yıldırım (38-39) Siz yarın ahirette elbette o acı azabı tadacaksınız. Ama aslında siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz (yoksa size bundan fazla bir azap verilmeyecek).
Suat Yıldırım

(38-39) Siz yarın ahirette elbette o acı azabı tadacaksınız. Ama aslında siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz (yoksa size bundan fazla bir azap verilmeyecek).

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Süleyman Ateş "Siz acı azabı tadacaksınız!"
Süleyman Ateş

"Siz acı azabı tadacaksınız!"

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun, siz o acıklı azabı mutlaka tadacaksınız!
Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, siz o acıklı azabı mutlaka tadacaksınız!

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Mustafa İslamoğlu Şu kesin ki siz, acıklı bir azabı hak ettiniz;
Mustafa İslamoğlu

Şu kesin ki siz, acıklı bir azabı hak ettiniz;

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Rashad Khalifa Most assuredly, you will taste the most painful retribution.
Rashad Khalifa

Most assuredly, you will taste the most painful retribution.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet The Monotheist Group You will taste the greatest of retribution.
The Monotheist Group

You will taste the greatest of retribution.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Edip-Layth You will taste the greatest of retribution.
Edip-Layth

You will taste the greatest of retribution.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Ali Rıza Safa Kuşkusuz, acı bir cezayı kesinlikle tadacaksınız.
Ali Rıza Safa

Kuşkusuz, acı bir cezayı kesinlikle tadacaksınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Süleymaniye Vakfı Siz, o acıklı azabı elbette tadacaksınız.
Süleymaniye Vakfı

Siz, o acıklı azabı elbette tadacaksınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Edip Yüksel Siz elbette acı azabı tadacaksınız.
Edip Yüksel

Siz elbette acı azabı tadacaksınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Erhan Aktaş Siz, kesinlikle elim azabı tadacak olanlarsınız.
Erhan Aktaş

Siz, kesinlikle elim azabı tadacak olanlarsınız.

Saffat 38. Ayet 38. Ayet Mehmet Okuyan Şüphesiz ki siz elem verici azabı tadacaksınız.
Mehmet Okuyan

Şüphesiz ki siz elem verici azabı tadacaksınız.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image