Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Sebe 49. Ayet
49. Ayet
Suat Yıldırım
De ki: "İşte gerçek geldi, bütün açıklığıyla ortaya çıktı. Yalan ve sahte olan ise sönüp gitmeye mahkumdur."
|
Suat Yıldırım
De ki: "İşte gerçek geldi, bütün açıklığıyla ortaya çıktı. Yalan ve sahte olan ise sönüp gitmeye mahkumdur." |
|
Sebe 49. Ayet
49. Ayet
Süleyman Ateş
De ki: "Hak geldi, artık batıl ne bir şey ortaya çıkarabilir, ne de geri getirebilir. (O tamamen yok olup gitmiştir)."
|
Süleyman Ateş
De ki: "Hak geldi, artık batıl ne bir şey ortaya çıkarabilir, ne de geri getirebilir. (O tamamen yok olup gitmiştir)." |
|
Sebe 49. Ayet
49. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Hak geldi, artık batıl ortaya yeni bir şey çıkaramaz; eskiyi de geri getiremez."
|
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Hak geldi, artık batıl ortaya yeni bir şey çıkaramaz; eskiyi de geri getiremez." |
|
Sebe 49. Ayet
49. Ayet
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Ebedi gerçek (gündeme) gelmiştir: artık sahte ve yalan ne yeni bir şey ortaya koyabilir, ne de geçmişi geri getirebilir."
|
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Ebedi gerçek (gündeme) gelmiştir: artık sahte ve yalan ne yeni bir şey ortaya koyabilir, ne de geçmişi geri getirebilir." |
|
Sebe 49. Ayet
49. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor repeat it."
|
Rashad Khalifa
Say, "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor repeat it." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.