Mealler

/ Mealler / Liste

Secde Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Secde 23. Ayet 23. Ayet Süleyman Ateş Andolsun biz Musa'ya Kitabı verdik. Sakın onun (Musa'ya) ulaşmasından kuşkuya düşme. Onu İsrail oğullarına yol gösterici yaptık.
Süleyman Ateş

Andolsun biz Musa'ya Kitabı verdik. Sakın onun (Musa'ya) ulaşmasından kuşkuya düşme. Onu İsrail oğullarına yol gösterici yaptık.

Secde 23. Ayet 23. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun ki, Musa'ya Kitap'ı vermiştik. Böyleyken sen ona kavuşacağından kuşkuda olma! Biz onu İsrailoğullarına bir kılavuz yapmıştık.
Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun ki, Musa'ya Kitap'ı vermiştik. Böyleyken sen ona kavuşacağından kuşkuda olma! Biz onu İsrailoğullarına bir kılavuz yapmıştık.

Secde 23. Ayet 23. Ayet Mustafa İslamoğlu Doğrusu Biz Musa'ya da vahiy iletmiştik: şu halde onunla (aynı ortak paydada) buluşacağından asla tereddüdün olmasın! Zira Biz, o (vahyi) de İsrailoğulları için bir yol haritası kılmıştık.
Mustafa İslamoğlu

Doğrusu Biz Musa'ya da vahiy iletmiştik: şu halde onunla (aynı ortak paydada) buluşacağından asla tereddüdün olmasın! Zira Biz, o (vahyi) de İsrailoğulları için bir yol haritası kılmıştık.

Secde 23. Ayet 23. Ayet Rashad Khalifa We have given Moses the scripture - do not harbor any doubt about meeting Him - and we made it a guide for the Children of Israel.
Rashad Khalifa

We have given Moses the scripture - do not harbor any doubt about meeting Him - and we made it a guide for the Children of Israel.

Secde 23. Ayet 23. Ayet The Monotheist Group And We have given Moses the Book; so do not be in any doubt about meeting Him; and We made it a guide for the Children of Israel.
The Monotheist Group

And We have given Moses the Book; so do not be in any doubt about meeting Him; and We made it a guide for the Children of Israel.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image