Mealler

/ Mealler / Liste

Şuara Suresi - 14. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Şuara 14. Ayet 14. Ayet Ahmed Hulusi "Beni öldürmelerinden korkuyorum; çünkü onların haklı oldukları bir suçum var!"
Ahmed Hulusi

"Beni öldürmelerinden korkuyorum; çünkü onların haklı oldukları bir suçum var!"

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Ali Bulaç "Üstelik, onların bana karşı (davasını savunacakları bir cinayet) suçu(m) var; bundan dolayı beni öldürmelerinden korkuyorum."
Ali Bulaç

"Üstelik, onların bana karşı (davasını savunacakları bir cinayet) suçu(m) var; bundan dolayı beni öldürmelerinden korkuyorum."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Bayraktar Bayraklı "Onlara karşı benim bir suçum var. Beni öldürmelerinden korkuyorum."
Bayraktar Bayraklı

"Onlara karşı benim bir suçum var. Beni öldürmelerinden korkuyorum."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Diyanet İşleri "Bir de onlara karşı ben suçlu durumundayım. Bu yüzden onların beni öldürmelerinden korkarım."
Diyanet İşleri

"Bir de onlara karşı ben suçlu durumundayım. Bu yüzden onların beni öldürmelerinden korkarım."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hem onlara üzerinde bir günah var, ondan dolayı korkarım ki hemen beni öldürürler
Elmalılı Hamdi Yazır

Hem onlara üzerinde bir günah var, ondan dolayı korkarım ki hemen beni öldürürler

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Gültekin Onan "Üstelik, onların bana karşı (davasını savunacakları bir cinayet) suçu(m) var bundan dolayı beni öldürmelerinden korkuyorum."
Gültekin Onan

"Üstelik, onların bana karşı (davasını savunacakları bir cinayet) suçu(m) var bundan dolayı beni öldürmelerinden korkuyorum."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Hasan Basri Çantay "Hem onların benim aleyhimde bir suç (da'vaları) da var. Bundan dolayı beni öldürmelerinden korkarım".
Hasan Basri Çantay

"Hem onların benim aleyhimde bir suç (da'vaları) da var. Bundan dolayı beni öldürmelerinden korkarım".

Şuara 14. Ayet 14. Ayet İbni Kesir Hem onların bana isnad ettikleri bir suç var. Korkarım ki beni öldürürler
İbni Kesir

Hem onların bana isnad ettikleri bir suç var. Korkarım ki beni öldürürler

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Muhammed Esed Üstelik, onların benim aleyhime ciddi bir suçlamaları da var ortada; bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum".
Muhammed Esed

Üstelik, onların benim aleyhime ciddi bir suçlamaları da var ortada; bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum".

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Şaban Piriş Üstelik onlara karşı işlediğim bir de suçum var. Beni öldürmelerinden korkarım.
Şaban Piriş

Üstelik onlara karşı işlediğim bir de suçum var. Beni öldürmelerinden korkarım.

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Suat Yıldırım "Hem sonra onların benim aleyhimde bir suçlamaları da var. Bundan ötürü beni öldürmelerinden endişe ediyorum."
Suat Yıldırım

"Hem sonra onların benim aleyhimde bir suçlamaları da var. Bundan ötürü beni öldürmelerinden endişe ediyorum."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Süleyman Ateş "Hem benim üzerimde onlara karşı işlediğim bir günah da var (onlardan bir adam öldürmüştüm); onların beni öldürmelerinden korkuyorum."
Süleyman Ateş

"Hem benim üzerimde onlara karşı işlediğim bir günah da var (onlardan bir adam öldürmüştüm); onların beni öldürmelerinden korkuyorum."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Hem, benim üzerimde onlar aleyhine işlenmiş bir suç var; bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum."
Yaşar Nuri Öztürk

"Hem, benim üzerimde onlar aleyhine işlenmiş bir suç var; bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Mustafa İslamoğlu Üstelik ortada onların lehine benim aleyhime olan bir suçlama da var; bundan dolayı onların beni öldürmelerinden çekiniyorum.
Mustafa İslamoğlu

Üstelik ortada onların lehine benim aleyhime olan bir suçlama da var; bundan dolayı onların beni öldürmelerinden çekiniyorum.

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Rashad Khalifa "Also, they consider me a fugitive; I fear lest they kill me."
Rashad Khalifa

"Also, they consider me a fugitive; I fear lest they kill me."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet The Monotheist Group "And they have charges of a crime against me, so I fear they will kill me."
The Monotheist Group

"And they have charges of a crime against me, so I fear they will kill me."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Edip-Layth "They have charges of a crime against me, so I fear they will kill me."
Edip-Layth

"They have charges of a crime against me, so I fear they will kill me."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Ali Rıza Safa "Üstelik onlara karşı işlediğim bir suç var. Bu yüzden, beni öldürmelerinden korkuyorum!"
Ali Rıza Safa

"Üstelik onlara karşı işlediğim bir suç var. Bu yüzden, beni öldürmelerinden korkuyorum!"

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Süleymaniye Vakfı Bir de sorumlu tuttukları bir suçum var; beni öldürmelerinden endişe ediyorum."
Süleymaniye Vakfı

Bir de sorumlu tuttukları bir suçum var; beni öldürmelerinden endişe ediyorum."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Edip Yüksel "Ayrıca, onların yanında suçlu biriyim. Korkarım ki beni öldürsünler."
Edip Yüksel

"Ayrıca, onların yanında suçlu biriyim. Korkarım ki beni öldürsünler."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Erhan Aktaş "Onlara göre ben suçluyum. Bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum."
Erhan Aktaş

"Onlara göre ben suçluyum. Bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum."

Şuara 14. Ayet 14. Ayet Mehmet Okuyan Onların lehinde, benim aleyhimde bir suç(um) var. Beni öldürmelerinden korkuyorum."[1]
Mehmet Okuyan

Onların lehinde, benim aleyhimde bir suç(um) var. Beni öldürmelerinden korkuyorum."[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image