Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Hani Şuayb onlara dedi ki: "Korkup sakınmaz mısınız?" |
|
|
Ali Bulaç
Hani onlara Şuayb: "Sakınmaz mısınız?" demişti. |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onlara Şu'ayb şunları söyledi: "Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız?"
|
Bayraktar Bayraklı
Onlara Şu'ayb şunları söyledi: "Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız?" |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Diyanet İşleri
Hani Şu'ayb, onlara şöyle demişti: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?"
|
Diyanet İşleri
Hani Şu'ayb, onlara şöyle demişti: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?" |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
O Vakit ki Şuayb onlara demişti: Siz Allahdan korkmaz mısınız?
|
Elmalılı Hamdi Yazır
O Vakit ki Şuayb onlara demişti: Siz Allahdan korkmaz mısınız? |
|
|
Gültekin Onan
Hani onlara Şuayb: "Sakınmaz mısınız?" demişti. |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Hasan Basri Çantay
O zamanda ki Şuayb onlara: "(Allahdan) korkmaz mısınız?" demişdi,
|
Hasan Basri Çantay
O zamanda ki Şuayb onlara: "(Allahdan) korkmaz mısınız?" demişdi, |
|
|
İbni Kesir
Hani onlara Şuayb demişti ki: Siz, sakınmaz mısınız? |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Muhammed Esed
Hani, Şuayb onlara: "Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşımayacak mısınız?" demişti,
|
Muhammed Esed
Hani, Şuayb onlara: "Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşımayacak mısınız?" demişti, |
|
|
Şaban Piriş
Şuayb onlara: -Hiç Allah'tan korkmuyor musunuz? demişti. |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Suat Yıldırım
(177-180) Şuayb onlara şöyle dedi: "Hala inkar ve isyandan sakınmayacak mısınız? Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan, ancak Rabbülalemin'dir."
|
Suat Yıldırım
(177-180) Şuayb onlara şöyle dedi: "Hala inkar ve isyandan sakınmayacak mısınız? Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan, ancak Rabbülalemin'dir." |
|
|
Süleyman Ateş
Şu'ayb, onlara demişti ki: "Korunmaz mısınız?" |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Şuayb onlara demişti ki: "Hala sakınmıyor musunuz?" |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hani bir zamanlar, Şuayp şöyle demişti: "Hala sorumlu davranmayacak mısınız?"
|
Mustafa İslamoğlu
Hani bir zamanlar, Şuayp şöyle demişti: "Hala sorumlu davranmayacak mısınız?" |
|
|
Rashad Khalifa
Shu'aib said to them, "Would you not be righteous? |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
The Monotheist Group
For Shu'ayb said to them: "Will you not be righteous?"
|
The Monotheist Group
For Shu'ayb said to them: "Will you not be righteous?" |
|
|
Edip-Layth
For Shuayb said to them: "Will you not be righteous?" |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Ali Rıza Safa
Kardeşleri Şuayb, onlara, şöyle demişti: "Sorumluluk bilincine erişmeyecek misiniz?"
|
Ali Rıza Safa
Kardeşleri Şuayb, onlara, şöyle demişti: "Sorumluluk bilincine erişmeyecek misiniz?" |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Bir gün Şuayb onlara hiç çekinmez misiniz?" dedi. |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Edip Yüksel
Kardeşleri Şuayb onlara demişti ki, "Erdemli olmayacak mısınız?"
|
Edip Yüksel
Kardeşleri Şuayb onlara demişti ki, "Erdemli olmayacak mısınız?" |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Erhan Aktaş
Hani! Şuayb onlara: "Takva sahibi olmayacak mısınız?" demişti.
|
Erhan Aktaş
Hani! Şuayb onlara: "Takva sahibi olmayacak mısınız?" demişti. |
|
Şuara 177. Ayet
177. Ayet
Mehmet Okuyan
Şuayb onlara şöyle demişti: "(Allah'a karşı) takvâlı (duyarlı) olmaz mısınız?
|
Mehmet Okuyan
Şuayb onlara şöyle demişti: "(Allah'a karşı) takvâlı (duyarlı) olmaz mısınız? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.