Mealler

/ Mealler / Liste

Şuara Suresi - 66. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Şuara 66. Ayet 66. Ayet Ahmed Hulusi Sonra, ötekilerini suda boğduk.
Ahmed Hulusi

Sonra, ötekilerini suda boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Ali Bulaç Sonra ötekileri suda boğduk.
Ali Bulaç

Sonra ötekileri suda boğduk.

Bayraktar Bayraklı

Sonra ötekilerini suda boğduk.

Diyanet İşleri

Sonra ötekileri suda boğduk.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da ötekileri gark ettik

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Gültekin Onan Sonra ötekileri suda boğduk.
Gültekin Onan

Sonra ötekileri suda boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Hasan Basri Çantay Sonra öbürlerini (suda) boğduk.
Hasan Basri Çantay

Sonra öbürlerini (suda) boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet İbni Kesir Sonra diğerlerini suda boğduk.
İbni Kesir

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Muhammed Esed ama ötekileri sulara gömüverdik.
Muhammed Esed

ama ötekileri sulara gömüverdik.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Şaban Piriş Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk.
Şaban Piriş

Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Suat Yıldırım (64-66) Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Musa'yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.
Suat Yıldırım

(64-66) Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Musa'yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Süleyman Ateş Sonra ötekilerini boğduk (Musa ve adamları karaya çıkınca deniz kapandı, Fir'avn ve adamları boğuldu).
Süleyman Ateş

Sonra ötekilerini boğduk (Musa ve adamları karaya çıkınca deniz kapandı, Fir'avn ve adamları boğuldu).

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra ötekileri boğduk.

Mustafa İslamoğlu

ve ötekileri suya gark ettik.

Rashad Khalifa

And we drowned the others.

The Monotheist Group

Then We drowned the others.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Edip-Layth Then We drowned the others.
Edip-Layth

Then We drowned the others.

Ali Rıza Safa

Sonra, diğerlerini boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Süleymaniye Vakfı Sonra öbürlerini suya batırdık.
Süleymaniye Vakfı

Sonra öbürlerini suya batırdık.

Edip Yüksel

Sonra, diğerlerini boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Erhan Aktaş Sonra da diğerlerini boğduk.
Erhan Aktaş

Sonra da diğerlerini boğduk.

Şuara 66. Ayet 66. Ayet Mehmet Okuyan Sonra diğerlerini (suda) boğmuştuk.[1]
Mehmet Okuyan

Sonra diğerlerini (suda) boğmuştuk.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image