Mealler

/ Mealler / Liste

Şuara Suresi - 93. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Şuara 93. Ayet 93. Ayet Ahmed Hulusi "Allah dununda tapındıklarınız... Size yardım ediyorlar mı? Yahut kendilerine bir yardımları dokunur mu?"
Ahmed Hulusi

"Allah dununda tapındıklarınız... Size yardım ediyorlar mı? Yahut kendilerine bir yardımları dokunur mu?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Ali Bulaç "Allah'ın dışında olan (ilah)lar; size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?
Ali Bulaç

"Allah'ın dışında olan (ilah)lar; size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Bayraktar Bayraklı - Onlara, "Allah'tan başka taptıklarınız nerededir? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir. Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları tepe taklak hepsi oraya atılırlar.
Bayraktar Bayraklı

- Onlara, "Allah'tan başka taptıklarınız nerededir? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir. Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları tepe taklak hepsi oraya atılırlar.

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Diyanet İşleri (91-93) Cehennem de azgınlara gösterilecek ve onlara, "Allah'ı bırakıp da tapmakta olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?" denilecek.
Diyanet İşleri

(91-93) Cehennem de azgınlara gösterilecek ve onlara, "Allah'ı bırakıp da tapmakta olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?" denilecek.

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır (92-93) Ve bunlara hani nerede o Allahın gayrıdan taptıklarınız? Nasıl size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte
Elmalılı Hamdi Yazır

(92-93) Ve bunlara hani nerede o Allahın gayrıdan taptıklarınız? Nasıl size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Gültekin Onan "Tanrı'nın dışında olan tanrılar; size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?
Gültekin Onan

"Tanrı'nın dışında olan tanrılar; size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Hasan Basri Çantay (92-93) Ve anlara: "Allahı bırakıb da tapdıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, yahud kendi başlarına yardımları dokunuyor mu?" denilmişdir.
Hasan Basri Çantay

(92-93) Ve anlara: "Allahı bırakıb da tapdıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, yahud kendi başlarına yardımları dokunuyor mu?" denilmişdir.

Şuara 93. Ayet 93. Ayet İbni Kesir Allah'tan başka? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?
İbni Kesir

Allah'tan başka? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Muhammed Esed "(Hani), o Allah'tan başka (tanrı yerine koyduklarınız)? Onlar, bakalım, size yahut kendilerine yardım edebilecekler mi?"
Muhammed Esed

"(Hani), o Allah'tan başka (tanrı yerine koyduklarınız)? Onlar, bakalım, size yahut kendilerine yardım edebilecekler mi?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Şaban Piriş (92-93) Onlara: -Hani nerede, Allah'tan başka kendilerine kulluk ettikleriniz? Hiç size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı? denilir.
Şaban Piriş

(92-93) Onlara: -Hani nerede, Allah'tan başka kendilerine kulluk ettikleriniz? Hiç size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı? denilir.

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Suat Yıldırım (92-93) Ve onlara: "Nerede o, Allah'tan başka taptıklarınız? Size yardım edebiliyorlar mı, kendilerini olsun kurtarabiliyorlar mı?" denilir.
Suat Yıldırım

(92-93) Ve onlara: "Nerede o, Allah'tan başka taptıklarınız? Size yardım edebiliyorlar mı, kendilerini olsun kurtarabiliyorlar mı?" denilir.

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Süleyman Ateş "O Allah'tan başka (taptıklarınız) size yardım ediyorlar mı, yahut kendilerine yardımları dokunuyor mu?"
Süleyman Ateş

"O Allah'tan başka (taptıklarınız) size yardım ediyorlar mı, yahut kendilerine yardımları dokunuyor mu?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Allah'ın dışındakiler, size yardım ediyorlar mı? Peki, kendilerine yardımları dokunuyor mu?"
Yaşar Nuri Öztürk

"Allah'ın dışındakiler, size yardım ediyorlar mı? Peki, kendilerine yardımları dokunuyor mu?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Mustafa İslamoğlu o Allah'tan gayrı (varlıklar)? Size, hadi onu da geçtik, kendilerine olsun bir yardımları dokunacak mı bari?
Mustafa İslamoğlu

o Allah'tan gayrı (varlıklar)? Size, hadi onu da geçtik, kendilerine olsun bir yardımları dokunacak mı bari?

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Rashad Khalifa "beside GOD? Can they help you now? Can they help themselves?"
Rashad Khalifa

"beside GOD? Can they help you now? Can they help themselves?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet The Monotheist Group "Without God; can they help you or help themselves?"
The Monotheist Group

"Without God; can they help you or help themselves?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Edip-Layth "Without God, can they help you or help themselves?"
Edip-Layth

"Without God, can they help you or help themselves?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Ali Rıza Safa "Allah'tan başka bir de ayrıca!" "Size yardım edebiliyor veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?"
Ali Rıza Safa

"Allah'tan başka bir de ayrıca!" "Size yardım edebiliyor veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Süleymaniye Vakfı Hani Allah ile aranıza koyduklarınız? Size yardım edebiliyorlar veya kendileri yardım görüyorlar mı?"
Süleymaniye Vakfı

Hani Allah ile aranıza koyduklarınız? Size yardım edebiliyorlar veya kendileri yardım görüyorlar mı?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Edip Yüksel "O ALLAH'tan aşağı? Size şimdi yardım edebiliyorlar mı? Kendilerine bile yardımları dokunabiliyor mu?"
Edip Yüksel

"O ALLAH'tan aşağı? Size şimdi yardım edebiliyorlar mı? Kendilerine bile yardımları dokunabiliyor mu?"

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Erhan Aktaş "Allah'tan başka size yardım edebilecek var mı? Veya kendilerine bir yararları olabilir mi?
Erhan Aktaş

"Allah'tan başka size yardım edebilecek var mı? Veya kendilerine bir yararları olabilir mi?

Şuara 93. Ayet 93. Ayet Mehmet Okuyan (92, 93) Onlara (cehennemliklere) "Allah'ın peşi sıra taptıklarınız nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denecektir.
Mehmet Okuyan

(92, 93) Onlara (cehennemliklere) "Allah'ın peşi sıra taptıklarınız nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denecektir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image