Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Arkasından geride kalanları da suda boğduk. |
|
|
Süleyman Ateş
Sonra bunun ardından, geride kalanları boğduk. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra dışta kalanları boğduk. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
ve geride kalanları boğulmaya terk ettik. |
|
|
Rashad Khalifa
Then we drowned the others. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.