Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Ölçeği, tam ölçün de eksik ölçüp hak yiyenlerden olmayın. |
|
|
Süleyman Ateş
"Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın." |
|
Şuara 181. Ayet
181. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ölçüyü tam yapın; şunun bunun hakkını çarpanlardan olmayın"
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ölçüyü tam yapın; şunun bunun hakkını çarpanlardan olmayın" |
|
Şuara 181. Ayet
181. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Ölçüp biçerken) ölçüyü tam tutun, hak yiyenlerden olmayın!
|
Mustafa İslamoğlu
(Ölçüp biçerken) ölçüyü tam tutun, hak yiyenlerden olmayın! |
|
|
Rashad Khalifa
"You shall give full measure when you trade; do not cheat. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.