Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Şuara 22. Ayet
22. Ayet
Suat Yıldırım
"O başıma kaktığın iyilik ise, İsrailoğullarını köleleştirmenin bir sonucu değil miydi?"
|
Suat Yıldırım
"O başıma kaktığın iyilik ise, İsrailoğullarını köleleştirmenin bir sonucu değil miydi?" |
|
Şuara 22. Ayet
22. Ayet
Süleyman Ateş
"O başıma kaktığın ni'met de İsrail oğullarını köle yapman(yüzünden)dir. (Onları köle diye kullanıp erkek çocuklarını kesmeseydin, senin eline düşmezdim)"
|
Süleyman Ateş
"O başıma kaktığın ni'met de İsrail oğullarını köle yapman(yüzünden)dir. (Onları köle diye kullanıp erkek çocuklarını kesmeseydin, senin eline düşmezdim)" |
|
Şuara 22. Ayet
22. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"O başıma kaktığın nimet, İsrailoğullarını köle yapmana karşılıktı."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"O başıma kaktığın nimet, İsrailoğullarını köle yapmana karşılıktı." |
|
Şuara 22. Ayet
22. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve şu başıma kaktığın iyilik, İsrailoğullarını köleleştirmenin bir sonucuydu, (öyle değil mi)?"
|
Mustafa İslamoğlu
Ve şu başıma kaktığın iyilik, İsrailoğullarını köleleştirmenin bir sonucuydu, (öyle değil mi)?" |
|
Şuara 22. Ayet
22. Ayet
Rashad Khalifa
"You are boasting that you did me a favor, while enslaving the Children of Israel!"
|
Rashad Khalifa
"You are boasting that you did me a favor, while enslaving the Children of Israel!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.