Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Şuara 99. Ayet
99. Ayet
Suat Yıldırım
(96-102) Orada putlarıyla çekişirken şöyle derler "Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz!" "Çünkü biz sizi Rabbülalemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu." "Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!" "Ah! Ne olurdu, imkan olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık!"
|
Suat Yıldırım
(96-102) Orada putlarıyla çekişirken şöyle derler "Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz!" "Çünkü biz sizi Rabbülalemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu." "Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!" "Ah! Ne olurdu, imkan olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık!" |
|
|
Süleyman Ateş
"Ama bizi saptıran o suçlulardır." |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Bizi saptıran, o suçlulardan başkası değildi." |
|
Şuara 99. Ayet
99. Ayet
Mustafa İslamoğlu
ne ki bizi saptıran, yalnızca günahı hayat tarzı haline getiren şu kimselerdi;
|
Mustafa İslamoğlu
ne ki bizi saptıran, yalnızca günahı hayat tarzı haline getiren şu kimselerdi; |
|
|
Rashad Khalifa
"Those who misled us were wicked. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.