Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
(Nuh) dedi ki: "Onların yaptıkları konusunda bilgim yok... " |
|
Şuara 112. Ayet
112. Ayet
Ali Bulaç
Dedi ki: "Onların yapmakta oldukları hakkında benim bilgim yoktur."
|
Ali Bulaç
Dedi ki: "Onların yapmakta oldukları hakkında benim bilgim yoktur." |
|
Şuara 112. Ayet
112. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."
|
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım." |
|
Şuara 112. Ayet
112. Ayet
Diyanet İşleri
Nuh, şöyle dedi: "Onların yaptıklarına dair benim ne bilgim olabilir?"
|
Diyanet İşleri
Nuh, şöyle dedi: "Onların yaptıklarına dair benim ne bilgim olabilir?" |
|
Şuara 112. Ayet
112. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Benim ne ılmim olabilir? dedi: onlar ne yapıyorlarmış
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Benim ne ılmim olabilir? dedi: onlar ne yapıyorlarmış |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.