Mealler

/ Mealler / Liste

Şura Suresi - 3. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Şura 3. Ayet 3. Ayet Ahmed Hulusi Aziyz ve Hakiym olan Allah, sana ve senden öncekilere böylece vahyeder!
Ahmed Hulusi

Aziyz ve Hakiym olan Allah, sana ve senden öncekilere böylece vahyeder!

Şura 3. Ayet 3. Ayet Ali Bulaç O, Aziz ve Hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere böyle vahyetmektedir.
Ali Bulaç

O, Aziz ve Hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere böyle vahyetmektedir.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Bayraktar Bayraklı Kudret ve hikmet sahibi olan Allah, sana ve senden öncekilere şöyle vahyediyor:
Bayraktar Bayraklı

Kudret ve hikmet sahibi olan Allah, sana ve senden öncekilere şöyle vahyediyor:

Şura 3. Ayet 3. Ayet Diyanet İşleri (Ey Muhammed!) Mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.
Diyanet İşleri

(Ey Muhammed!) Mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır İşte böyle vahiy veriyor sana -senden evvelkilere de- Allah, o, aziz, hakim.
Elmalılı Hamdi Yazır

İşte böyle vahiy veriyor sana -senden evvelkilere de- Allah, o, aziz, hakim.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Gültekin Onan O Aziz ve Hakim olan Tanrı, sana ve senden öncekilere böyle vahyetmektedir.
Gültekin Onan

O Aziz ve Hakim olan Tanrı, sana ve senden öncekilere böyle vahyetmektedir.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Hasan Basri Çantay O mutlak gaalib, O hukum ve hikmet saahibi Allah sana da, senden evvelkilere de işte böyle vahyeder.
Hasan Basri Çantay

O mutlak gaalib, O hukum ve hikmet saahibi Allah sana da, senden evvelkilere de işte böyle vahyeder.

Şura 3. Ayet 3. Ayet İbni Kesir Aziz, Hakim olan Allah sana da, senden öncekilere de böyle vahyeder.
İbni Kesir

Aziz, Hakim olan Allah sana da, senden öncekilere de böyle vahyeder.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Muhammed Esed Kudret ve hikmet sahibi olan Allah, (ey Muhammed) sana ve senden öncekilere (hakikati) şöyle vahyetti:
Muhammed Esed

Kudret ve hikmet sahibi olan Allah, (ey Muhammed) sana ve senden öncekilere (hakikati) şöyle vahyetti:

Şura 3. Ayet 3. Ayet Şaban Piriş İşte böyle vahyediyor sana ve senden öncekilere, Aziz ve hakim olan Allah!
Şaban Piriş

İşte böyle vahyediyor sana ve senden öncekilere, Aziz ve hakim olan Allah!

Şura 3. Ayet 3. Ayet Suat Yıldırım (O üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibi) aziz ve hakim olan Allah, böylece sana da, senden önceki resullere de buyruklarını vahyeder.
Suat Yıldırım

(O üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibi) aziz ve hakim olan Allah, böylece sana da, senden önceki resullere de buyruklarını vahyeder.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Süleyman Ateş O aziz ve hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere böyle vahyeder:
Süleyman Ateş

O aziz ve hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere böyle vahyeder:

Şura 3. Ayet 3. Ayet Yaşar Nuri Öztürk İşte böyle vahyeder sana ve senden öncekilere Aziz ve Hakim olan Allah!
Yaşar Nuri Öztürk

İşte böyle vahyeder sana ve senden öncekilere Aziz ve Hakim olan Allah!

Şura 3. Ayet 3. Ayet Mustafa İslamoğlu Her işinde tek mükemmel olan, her hükmünde tam isabet bulunan Allah, sana ve senden öncekilere hakikati işte böyle vahyediyor.
Mustafa İslamoğlu

Her işinde tek mükemmel olan, her hükmünde tam isabet bulunan Allah, sana ve senden öncekilere hakikati işte böyle vahyediyor.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Rashad Khalifa Inspiring you, and those before you, is GOD, the Almighty, Most Wise.
Rashad Khalifa

Inspiring you, and those before you, is GOD, the Almighty, Most Wise.

Şura 3. Ayet 3. Ayet The Monotheist Group Similarly, inspiring you and those before you, is God, the Noble, the Wise.
The Monotheist Group

Similarly, inspiring you and those before you, is God, the Noble, the Wise.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Edip-Layth Similarly, inspiring you and those before you, is God, the Noble, the Wise.
Edip-Layth

Similarly, inspiring you and those before you, is God, the Noble, the Wise.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Ali Rıza Safa Hem sana hem de senden öncekilere, işte böyle bildirmiştir. Allah, Üstündür; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.
Ali Rıza Safa

Hem sana hem de senden öncekilere, işte böyle bildirmiştir. Allah, Üstündür; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Süleymaniye Vakfı Üstün olan ve doğru kararlar veren Allah, sana da senden öncekilere de işte böyle vahyeder.
Süleymaniye Vakfı

Üstün olan ve doğru kararlar veren Allah, sana da senden öncekilere de işte böyle vahyeder.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Edip Yüksel Üstün ve Bilge olan ALLAH sana ve senden öncekilere böyle vahiy eder.
Edip Yüksel

Üstün ve Bilge olan ALLAH sana ve senden öncekilere böyle vahiy eder.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Erhan Aktaş Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.
Erhan Aktaş

Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.

Şura 3. Ayet 3. Ayet Mehmet Okuyan Güçlü, doğru hüküm veren Allah senden öncekilere (olduğu gibi) sana da işte böyle vahyetmektedir.
Mehmet Okuyan

Güçlü, doğru hüküm veren Allah senden öncekilere (olduğu gibi) sana da işte böyle vahyetmektedir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image