Mealler

/ Mealler / Liste

Şura Suresi - 43. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Şura 43. Ayet 43. Ayet Ahmed Hulusi Kim de sabreder ve bağışlarsa, muhakkak ki bu, azmi gerektiren işlerdendir.
Ahmed Hulusi

Kim de sabreder ve bağışlarsa, muhakkak ki bu, azmi gerektiren işlerdendir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Ali Bulaç Kim sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu, azme değer işlerdendir.
Ali Bulaç

Kim sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu, azme değer işlerdendir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Bayraktar Bayraklı Kim sabreder ve affederse, şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.
Bayraktar Bayraklı

Kim sabreder ve affederse, şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Diyanet İşleri Her kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu elbette azmedilecek işlerdendir.
Diyanet İşleri

Her kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu elbette azmedilecek işlerdendir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Her kim de sabreder suç örterse işte o azmolunacak umurdandır
Elmalılı Hamdi Yazır

Her kim de sabreder suç örterse işte o azmolunacak umurdandır

Şura 43. Ayet 43. Ayet Gültekin Onan Kim sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu, azme değer buyruklardandır.
Gültekin Onan

Kim sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu, azme değer buyruklardandır.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Hasan Basri Çantay Bununla beraber kim sabreder, (suçları) örter (bağışlar) sa işte bu, şübhesiz ve elbet azm olunacak umurdandır.
Hasan Basri Çantay

Bununla beraber kim sabreder, (suçları) örter (bağışlar) sa işte bu, şübhesiz ve elbet azm olunacak umurdandır.

Şura 43. Ayet 43. Ayet İbni Kesir Bununla beraber kim de sabreder ve bağışlarsa; işte bu, şüphesiz azmedilmeye değer işlerdendir.
İbni Kesir

Bununla beraber kim de sabreder ve bağışlarsa; işte bu, şüphesiz azmedilmeye değer işlerdendir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Muhammed Esed Ama bilin ki, kim sıkıntıya göğüs gerer ve affederse işte bu, gönülden istenen bir şeydir.
Muhammed Esed

Ama bilin ki, kim sıkıntıya göğüs gerer ve affederse işte bu, gönülden istenen bir şeydir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Şaban Piriş Kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu gerçekten işlerin en şereflisidir.
Şaban Piriş

Kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu gerçekten işlerin en şereflisidir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Suat Yıldırım Her kim dişini sıkarak sabreder ve kusurları affederse, işte onun bu hareketi, ancak büyüklere yaraşan örnek davranışlardandır.
Suat Yıldırım

Her kim dişini sıkarak sabreder ve kusurları affederse, işte onun bu hareketi, ancak büyüklere yaraşan örnek davranışlardandır.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Süleyman Ateş Fakat kim sabreder, affederse, şüphesiz bu, çok önemli işlerdendir!
Süleyman Ateş

Fakat kim sabreder, affederse, şüphesiz bu, çok önemli işlerdendir!

Şura 43. Ayet 43. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sabredip bağışlayan bilsin ki bu, işlerin en zorlularındandır.
Yaşar Nuri Öztürk

Sabredip bağışlayan bilsin ki bu, işlerin en zorlularındandır.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Mustafa İslamoğlu Yine de kim sabreder ve affederse, iyi bilsin ki bu kararlılık ve direnç isteyen (büyük) bir davranıştır.
Mustafa İslamoğlu

Yine de kim sabreder ve affederse, iyi bilsin ki bu kararlılık ve direnç isteyen (büyük) bir davranıştır.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Rashad Khalifa Resorting to patience and forgiveness reflects a true strength of character.
Rashad Khalifa

Resorting to patience and forgiveness reflects a true strength of character.

Şura 43. Ayet 43. Ayet The Monotheist Group And for he who is patient and forgives, then that is an indication of strength.
The Monotheist Group

And for he who is patient and forgives, then that is an indication of strength.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Edip-Layth As for the patient and forgiving, that is an indication of strength.
Edip-Layth

As for the patient and forgiving, that is an indication of strength.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Ali Rıza Safa Ve kim dirençli olur ve bağışlarsa; aslında, işte bu, gerçekten büyük işlerdendir.
Ali Rıza Safa

Ve kim dirençli olur ve bağışlarsa; aslında, işte bu, gerçekten büyük işlerdendir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Süleymaniye Vakfı Kim sabreder (katlanır) de (kendisine yapılmış yanlışı) örterse, onun bu yaptığı kararlılık gerektiren işlerdendir.
Süleymaniye Vakfı

Kim sabreder (katlanır) de (kendisine yapılmış yanlışı) örterse, onun bu yaptığı kararlılık gerektiren işlerdendir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Edip Yüksel Sabredip bağışlamak, sağlam bir karakteri gösterir.
Edip Yüksel

Sabredip bağışlamak, sağlam bir karakteri gösterir.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Erhan Aktaş Ancak kim sabreder ve bağışlarsa, büyüklük yapmış olur.
Erhan Aktaş

Ancak kim sabreder ve bağışlarsa, büyüklük yapmış olur.

Şura 43. Ayet 43. Ayet Mehmet Okuyan Kim sabreder ve bağışlarsa şüphesiz ki bu (davranışı) yapılmaya değer işlerdendir.
Mehmet Okuyan

Kim sabreder ve bağışlarsa şüphesiz ki bu (davranışı) yapılmaya değer işlerdendir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image