Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Şura 28. Ayet
28. Ayet
Süleyman Ateş
O'dur ki (kulları) umutlarını kestikten sonra yağmuru indirir, rahmetini yayar. O velidir, övülmüştür.
|
Süleyman Ateş
O'dur ki (kulları) umutlarını kestikten sonra yağmuru indirir, rahmetini yayar. O velidir, övülmüştür. |
|
Şura 28. Ayet
28. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O odur ki, kulları umutlarını kestikten sonra yağmuru indirir ve rahmetini yayar. Veli'dir O, Hamid'dir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
O odur ki, kulları umutlarını kestikten sonra yağmuru indirir ve rahmetini yayar. Veli'dir O, Hamid'dir. |
|
Şura 28. Ayet
28. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve O, (insanlar) tüm umutlarını yitirdikten sonra yağmuru indirir ve rahmetini yayar: zira O'dur (insanların) gerçek velisi, hamd O'na mahsustur.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve O, (insanlar) tüm umutlarını yitirdikten sonra yağmuru indirir ve rahmetini yayar: zira O'dur (insanların) gerçek velisi, hamd O'na mahsustur. |
|
Şura 28. Ayet
28. Ayet
Rashad Khalifa
He is the One who sends down the rain after they had despaired, and spreads His mercy. He is the only Master, Most Praiseworthy.
|
Rashad Khalifa
He is the One who sends down the rain after they had despaired, and spreads His mercy. He is the only Master, Most Praiseworthy. |
|
Şura 28. Ayet
28. Ayet
The Monotheist Group
And He is the One who sends down the rain after they had despaired, and spreads His mercy. He is the Supporter, the Praiseworthy.
|
The Monotheist Group
And He is the One who sends down the rain after they had despaired, and spreads His mercy. He is the Supporter, the Praiseworthy. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.