Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 104. Ayet
104. Ayet
The Monotheist Group
We are fully aware of what they say, for the best among them will say: "No, you have only been away for a day."
|
The Monotheist Group
We are fully aware of what they say, for the best among them will say: "No, you have only been away for a day." |
|
Taha 104. Ayet
104. Ayet
Edip-Layth
We are fully aware of what they say, for the best in knowledge amongst them will say, "No, you have only been away for a day."
|
Edip-Layth
We are fully aware of what they say, for the best in knowledge amongst them will say, "No, you have only been away for a day." |
|
Taha 104. Ayet
104. Ayet
Ali Rıza Safa
En akıllıları; "Ancak bir gün kaldınız!" dediğinde, onların söylediklerini biliriz.
|
Ali Rıza Safa
En akıllıları; "Ancak bir gün kaldınız!" dediğinde, onların söylediklerini biliriz. |
|
Taha 104. Ayet
104. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Biz onların ne konuşacaklarını iyi biliriz. Örnek aldıkları kişi de "Bir günden fazla kalmadınız" diyecektir.
|
Süleymaniye Vakfı
Biz onların ne konuşacaklarını iyi biliriz. Örnek aldıkları kişi de "Bir günden fazla kalmadınız" diyecektir. |
|
Taha 104. Ayet
104. Ayet
Edip Yüksel
Onların ne konuştuğunu iyi biliriz. En doğru görüşlüleri, "Siz sadece bir gün kaldınız" diyordu.
|
Edip Yüksel
Onların ne konuştuğunu iyi biliriz. En doğru görüşlüleri, "Siz sadece bir gün kaldınız" diyordu. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.