Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Suat Yıldırım
Ey kafirler! Siz ise bugün boşuna mazeret ileri sürmeyin. Siz ne yaptıysanız onun cezasını çekeceksiniz.
|
Suat Yıldırım
Ey kafirler! Siz ise bugün boşuna mazeret ileri sürmeyin. Siz ne yaptıysanız onun cezasını çekeceksiniz. |
|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Süleyman Ateş
(Oraya girenlere derler ki:) "Ey nankörlük edenler, bugün özür dilemeyin. Çünkü siz, ancak yaptığınız şeylerle cezalandırılıyorsunuz.!"
|
Süleyman Ateş
(Oraya girenlere derler ki:) "Ey nankörlük edenler, bugün özür dilemeyin. Çünkü siz, ancak yaptığınız şeylerle cezalandırılıyorsunuz.!" |
|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ey küfre sapanlar! Özür dilemeyin bugün! Çünkü siz yapıp ettiklerinizin karşılığı olarak cezalandırılıyorsunuz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ey küfre sapanlar! Özür dilemeyin bugün! Çünkü siz yapıp ettiklerinizin karşılığı olarak cezalandırılıyorsunuz. |
|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Siz ey küfrü tabiat haline getirenler! Bugün mazaret ileri sürmeyin! Şimdi sadece yapmış olduklarınızın karşılığını göreceksiniz.
|
Mustafa İslamoğlu
Siz ey küfrü tabiat haline getirenler! Bugün mazaret ileri sürmeyin! Şimdi sadece yapmış olduklarınızın karşılığını göreceksiniz. |
|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Rashad Khalifa
O you who disbelieved, do not apologize today. You are being requited only for what you did.
|
Rashad Khalifa
O you who disbelieved, do not apologize today. You are being requited only for what you did. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.