Mealler

/ Mealler / Liste

Tegabun Suresi - 12. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Ahmed Hulusi Allah'a itaat edin, Rasul'e itaat edin! Eğer yüz çevirirseniz, Rasulümüzün üstüne düşen yalnızca apaçık bir tebliğdir.
Ahmed Hulusi

Allah'a itaat edin, Rasul'e itaat edin! Eğer yüz çevirirseniz, Rasulümüzün üstüne düşen yalnızca apaçık bir tebliğdir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Ali Bulaç Allah'a itaat edin ve Resule de itaat edin. Şayet yüz çevirecek olursanız, artık elçimiz üzerine düşen (yalnızca) apaçık bir tebliğ (gerçeği en yalın biçimde size iletme)dir.
Ali Bulaç

Allah'a itaat edin ve Resule de itaat edin. Şayet yüz çevirecek olursanız, artık elçimiz üzerine düşen (yalnızca) apaçık bir tebliğ (gerçeği en yalın biçimde size iletme)dir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Bayraktar Bayraklı Allah'a itaat ediniz, Peygambere de itaat ediniz. Yüz çevirirseniz biliniz ki Peygambermize düşen, apaçık bir duyurmadır.
Bayraktar Bayraklı

Allah'a itaat ediniz, Peygambere de itaat ediniz. Yüz çevirirseniz biliniz ki Peygambermize düşen, apaçık bir duyurmadır.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Diyanet İşleri Allah'a itaat edin, peygambere de itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz, bilin ki elçimize düşen sadece apaçık bir tebliğdir.
Diyanet İşleri

Allah'a itaat edin, peygambere de itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz, bilin ki elçimize düşen sadece apaçık bir tebliğdir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır İyman edin de Allaha itaat eyleyin ve Resulüne itaat eyleyin eğer aksine giderseniz Resulümüze aid olan sade açık bir tebliğden ibarettir.
Elmalılı Hamdi Yazır

İyman edin de Allaha itaat eyleyin ve Resulüne itaat eyleyin eğer aksine giderseniz Resulümüze aid olan sade açık bir tebliğden ibarettir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Gültekin Onan Tanrı'ya itaat edin ve Resüle de itaat edin. Şayet yüz çevirecek olursanız artık elçimiz üzerine düşen (yalnızca) apaçık bir tebliğ (gerçeği en yalın biçimde size iletme)dir.
Gültekin Onan

Tanrı'ya itaat edin ve Resüle de itaat edin. Şayet yüz çevirecek olursanız artık elçimiz üzerine düşen (yalnızca) apaçık bir tebliğ (gerçeği en yalın biçimde size iletme)dir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Hasan Basri Çantay Allaha itaat edin. Peygambere itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz peygamberimizin üstüne düşen (vazife) ancak apaçık bir tebliğdir.
Hasan Basri Çantay

Allaha itaat edin. Peygambere itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz peygamberimizin üstüne düşen (vazife) ancak apaçık bir tebliğdir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet İbni Kesir Allah'a itaat edin, peygambere itaat edin. Şayet yüz çevirecek olursanız; bilin ki peygamberimize düşen, apaçık tebliğdir.
İbni Kesir

Allah'a itaat edin, peygambere itaat edin. Şayet yüz çevirecek olursanız; bilin ki peygamberimize düşen, apaçık tebliğdir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Muhammed Esed Öyleyse Allah'a ve Elçi'ye itaat edin! Eğer yüz çevirip uzaklaşırsanız (bilin ki) Elçimiz'in görevi, yalnızca bu mesajı açık bir şekilde iletmektir.
Muhammed Esed

Öyleyse Allah'a ve Elçi'ye itaat edin! Eğer yüz çevirip uzaklaşırsanız (bilin ki) Elçimiz'in görevi, yalnızca bu mesajı açık bir şekilde iletmektir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Şaban Piriş O halde Allah'a itaat edin, elçisine itaat edin. Eğer yüz çevirseniz, elçimize düşen ancak açıkça tebliğ etmektir.
Şaban Piriş

O halde Allah'a itaat edin, elçisine itaat edin. Eğer yüz çevirseniz, elçimize düşen ancak açıkça tebliğ etmektir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Suat Yıldırım Allah'a itaat edin, Resulüne itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz bilin ki Elçimizin görevi sadece açık bir tebliğden ibarettir.
Suat Yıldırım

Allah'a itaat edin, Resulüne itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz bilin ki Elçimizin görevi sadece açık bir tebliğden ibarettir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Süleyman Ateş Allah'a ita'at edin, Elçiye ita'at edin. Eğer dönerseniz (bilin ki) Elçimize düşen, açıkça duyurmaktır.
Süleyman Ateş

Allah'a ita'at edin, Elçiye ita'at edin. Eğer dönerseniz (bilin ki) Elçimize düşen, açıkça duyurmaktır.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Allah'a itaat edin, resule de itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz resulümüze düşen, apaçık bir tebliğden başkası değildir.
Yaşar Nuri Öztürk

Allah'a itaat edin, resule de itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz resulümüze düşen, apaçık bir tebliğden başkası değildir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Mustafa İslamoğlu Allah'a itaat edin ve Elçi'ye de itaat edin! Ama eğer yüz çevirirseniz, o takdirde Elçi'mize düşen (vahyi) açık ve net olarak tebliğ etmektir.
Mustafa İslamoğlu

Allah'a itaat edin ve Elçi'ye de itaat edin! Ama eğer yüz çevirirseniz, o takdirde Elçi'mize düşen (vahyi) açık ve net olarak tebliğ etmektir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Rashad Khalifa You shall obey GOD and you shall obey the messenger. If you turn away, then the sole mission of our messenger is to deliver the message.
Rashad Khalifa

You shall obey GOD and you shall obey the messenger. If you turn away, then the sole mission of our messenger is to deliver the message.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet The Monotheist Group Obey God and obey the messenger. And if you turn away, then it is only required of Our messenger to deliver clearly.
The Monotheist Group

Obey God and obey the messenger. And if you turn away, then it is only required of Our messenger to deliver clearly.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Edip-Layth Obey God and obey the messenger. If you turn away, then it is only required of Our messenger to deliver clearly.
Edip-Layth

Obey God and obey the messenger. If you turn away, then it is only required of Our messenger to deliver clearly.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Ali Rıza Safa Allah'a boyun eğin ve elçiye boyun eğin! Yüz çevirirseniz, artık elçimizin görevi, yalnızca apaçık bildirmektir.
Ali Rıza Safa

Allah'a boyun eğin ve elçiye boyun eğin! Yüz çevirirseniz, artık elçimizin görevi, yalnızca apaçık bildirmektir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah'a boyun eğin, Elçisine boyun eğin. Eğer yüz çevirirseniz bilin ki elçimize, açık açık bildirme dışında bir görev düşmez.
Süleymaniye Vakfı

Allah'a boyun eğin, Elçisine boyun eğin. Eğer yüz çevirirseniz bilin ki elçimize, açık açık bildirme dışında bir görev düşmez.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Edip Yüksel ALLAH'a uyunuz, elçisine uyunuz. Yüz çevirirseniz, elçimizin görevi açıkça bildirmekten ibarettir.
Edip Yüksel

ALLAH'a uyunuz, elçisine uyunuz. Yüz çevirirseniz, elçimizin görevi açıkça bildirmekten ibarettir.

Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Erhan Aktaş Allah'a itaat edin, Resul'e itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz, bilin ki Resul'ümüze düşen yalnızca açıkça tebliğ etmektir.[1]
Erhan Aktaş

Allah'a itaat edin, Resul'e itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz, bilin ki Resul'ümüze düşen yalnızca açıkça tebliğ etmektir.[1]

Dip Notlar
Tegabun 12. Ayet 12. Ayet Mehmet Okuyan Allah'a itaat edin; Elçi'ye de itaat edin![1] Yüz çevirirseniz (bilin ki) Elçimize düşen görev, sadece apaçık tebliğdir.[2]
Mehmet Okuyan

Allah'a itaat edin; Elçi'ye de itaat edin![1] Yüz çevirirseniz (bilin ki) Elçimize düşen görev, sadece apaçık tebliğdir.[2]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image