Mealler
Tegabun Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Tegabun 3. Ayet
3. Ayet
Süleyman Ateş
Gökleri ve yeri hak (hikmet) ile yarattı, sizi biçimlendirdi, biçimlerinizi güzel yaptı. Dönüş O'nadır.
|
Süleyman Ateş
Gökleri ve yeri hak (hikmet) ile yarattı, sizi biçimlendirdi, biçimlerinizi güzel yaptı. Dönüş O'nadır. |
|
Tegabun 3. Ayet
3. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Gökleri ve yeri hak olarak yarattı; sizi biçimlendirdi ve görünüşlerinizi güzel yaptı. Yalnız O'nadır dönüş.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Gökleri ve yeri hak olarak yarattı; sizi biçimlendirdi ve görünüşlerinizi güzel yaptı. Yalnız O'nadır dönüş. |
|
Tegabun 3. Ayet
3. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Gökleri ve yeri gerçek bir amaç uğruna O yarattı; ve size O şekil verdi, üstelik şeklinizi en güzel biçimde takdir etti; ama (o suret de fanidir), her halükarda dönüş O'nadır.
|
Mustafa İslamoğlu
Gökleri ve yeri gerçek bir amaç uğruna O yarattı; ve size O şekil verdi, üstelik şeklinizi en güzel biçimde takdir etti; ama (o suret de fanidir), her halükarda dönüş O'nadır. |
|
Tegabun 3. Ayet
3. Ayet
Rashad Khalifa
He created the heavens and the earth for a specific purpose, designed you and perfected your design, then to Him is the final destiny.,
|
Rashad Khalifa
He created the heavens and the earth for a specific purpose, designed you and perfected your design, then to Him is the final destiny., |
|
Tegabun 3. Ayet
3. Ayet
The Monotheist Group
He created the heavens and the earth with the truth, and He designed you and perfected your design, and to Him is the final destiny.
|
The Monotheist Group
He created the heavens and the earth with the truth, and He designed you and perfected your design, and to Him is the final destiny. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.