Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Tegabun 17. Ayet
17. Ayet
The Monotheist Group
If you lend God a loan of righteousness He will multiply it for you, and forgive you. God is Thankful, Compassionate.
|
The Monotheist Group
If you lend God a loan of righteousness He will multiply it for you, and forgive you. God is Thankful, Compassionate. |
|
Tegabun 17. Ayet
17. Ayet
Edip-Layth
If you lend God a loan of righteousness, He will multiply it for you many fold, and forgive you. God is Appreciative, Compassionate.
|
Edip-Layth
If you lend God a loan of righteousness, He will multiply it for you many fold, and forgive you. God is Appreciative, Compassionate. |
|
Tegabun 17. Ayet
17. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah'a güzel bir borç verirseniz, katlanarak size geri verilir ve sizi bağışlar. Çünkü Allah, Ödül Verendir; Hoşgörülüdür.
|
Ali Rıza Safa
Allah'a güzel bir borç verirseniz, katlanarak size geri verilir ve sizi bağışlar. Çünkü Allah, Ödül Verendir; Hoşgörülüdür. |
|
Tegabun 17. Ayet
17. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'a güzel bir ödünç verirseniz O size, kat kat fazlasını verir ve durumunuzu düzeltir. Üzerine düşeni eksiksiz yapan ve yumuşak davranan Allah'tır.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'a güzel bir ödünç verirseniz O size, kat kat fazlasını verir ve durumunuzu düzeltir. Üzerine düşeni eksiksiz yapan ve yumuşak davranan Allah'tır. |
|
Tegabun 17. Ayet
17. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH'a güzel bir ödünç sunarsanız, O da onu sizin için katlar ve sizi bağışlar. ALLAH Değer verir, Şefkatlidir.
|
Edip Yüksel
ALLAH'a güzel bir ödünç sunarsanız, O da onu sizin için katlar ve sizi bağışlar. ALLAH Değer verir, Şefkatlidir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.