Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
O alemler (insanlar) için yalnızca Zikir'dir (hatırlatmadır)! |
|
|
Ali Bulaç
O (Kur'an), alemler için yalnızca bir zikirdir; |
|
Tekvir 27. Ayet
27. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Bu Kur'an, sizden doğru yola gitmek isteyenleriniz için, bütün insanlara bir öğütten ibarettir.
|
Bayraktar Bayraklı
- Bu Kur'an, sizden doğru yola gitmek isteyenleriniz için, bütün insanlara bir öğütten ibarettir. |
|
Tekvir 27. Ayet
27. Ayet
Diyanet İşleri
(27-28) O, alemler için, içinizden dürüst olmak isteyenler için, ancak bir öğüttür.
|
Diyanet İşleri
(27-28) O, alemler için, içinizden dürüst olmak isteyenler için, ancak bir öğüttür. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
O halis bir zikirdir alemin için |
|
|
Gültekin Onan
O (Kuran), alemler için yalnızca bir zikirdir; |
|
Tekvir 27. Ayet
27. Ayet
Hasan Basri Çantay
(27-28) O, aalemler için, (hele) sizden doğruluk isteyenler için bir öğüdden başkası değildir.
|
Hasan Basri Çantay
(27-28) O, aalemler için, (hele) sizden doğruluk isteyenler için bir öğüdden başkası değildir. |
|
|
İbni Kesir
O; ancak alemler için bir öğüttür. |
|
Tekvir 27. Ayet
27. Ayet
Muhammed Esed
Bu (mesaj), bütün insanlık için bir öğüt ve hatırlatmadan başka bir şey değildir,
|
Muhammed Esed
Bu (mesaj), bütün insanlık için bir öğüt ve hatırlatmadan başka bir şey değildir, |
|
|
Şaban Piriş
O, ancak alemler için bir zikir/uyarıdır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.