Mealler

/ Mealler / Liste

Tekvir Suresi - 25. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Ahmed Hulusi Ve O, recm olunmuş (hakikatten uzaklaştırılmış) şeytanın lafı da değildir!
Ahmed Hulusi

Ve O, recm olunmuş (hakikatten uzaklaştırılmış) şeytanın lafı da değildir!

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Ali Bulaç O (Kur'an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Ali Bulaç

O (Kur'an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Bayraktar Bayraklı Bu Kur'an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Bayraktar Bayraklı

Bu Kur'an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Diyanet İşleri Kur'an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Diyanet İşleri

Kur'an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ve o bir racim Şeytanın sözü değil
Elmalılı Hamdi Yazır

Ve o bir racim Şeytanın sözü değil

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Gültekin Onan O (Kuran) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Gültekin Onan

O (Kuran) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Hasan Basri Çantay O (Kur'an) da taşlanmış (koğulmuş) bir şeytanın sözü değil.
Hasan Basri Çantay

O (Kur'an) da taşlanmış (koğulmuş) bir şeytanın sözü değil.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet İbni Kesir Bu, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
İbni Kesir

Bu, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Muhammed Esed Bu (mesaj), lanetlenmiş bir şeytani gücün sözü de değildir.
Muhammed Esed

Bu (mesaj), lanetlenmiş bir şeytani gücün sözü de değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Şaban Piriş O, koğulmuş şeytanın sözü de değildir.
Şaban Piriş

O, koğulmuş şeytanın sözü de değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Suat Yıldırım Bu söz, hele hele, kovulmuş şeytanın sözü hiç değildir!
Suat Yıldırım

Bu söz, hele hele, kovulmuş şeytanın sözü hiç değildir!

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Süleyman Ateş O (Kur'an) kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Süleyman Ateş

O (Kur'an) kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Yaşar Nuri Öztürk

Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Mustafa İslamoğlu dahası bu kelam, Allah'ın kendisine sığınanları şerrinden emin kıldığı Şeytanın sözü de değildir.
Mustafa İslamoğlu

dahası bu kelam, Allah'ın kendisine sığınanları şerrinden emin kıldığı Şeytanın sözü de değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Rashad Khalifa It is not the talk of a rejected devil.
Rashad Khalifa

It is not the talk of a rejected devil.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet The Monotheist Group And it is not the saying of an outcast devil.
The Monotheist Group

And it is not the saying of an outcast devil.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Edip-Layth It is not the saying of an outcast devil.
Edip-Layth

It is not the saying of an outcast devil.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Ali Rıza Safa Ve O, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Ali Rıza Safa

Ve O, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Süleymaniye Vakfı Bu Kur'an, taşlanmış Şeytan'ın sözü değildir.
Süleymaniye Vakfı

Bu Kur'an, taşlanmış Şeytan'ın sözü değildir.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Edip Yüksel O, kovulan sapkının sözü olamaz.
Edip Yüksel

O, kovulan sapkının sözü olamaz.

Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Erhan Aktaş O, taşlanmış şeytanın[1] sözü değildir.
Erhan Aktaş

O, taşlanmış şeytanın[1] sözü değildir.

Dip Notlar
Tekvir 25. Ayet 25. Ayet Mehmet Okuyan O (Kur'an), asla kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Mehmet Okuyan

O (Kur'an), asla kovulmuş şeytanın sözü değildir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image