Mealler
Tevbe Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Tevbe 51. Ayet
51. Ayet
Erhan Aktaş
De ki: "Allah'ın bizim için yazdığından[1] başkası bize erişmez. O, bizim mevlamızdır.[2] Öyleyse, mü'minler, yalnız Allah'a tevekkül[3] etsinler.
|
Erhan Aktaş
De ki: "Allah'ın bizim için yazdığından[1] başkası bize erişmez. O, bizim mevlamızdır.[2] Öyleyse, mü'minler, yalnız Allah'a tevekkül[3] etsinler. |
|
Tevbe 51. Ayet
51. Ayet
Mehmet Okuyan
De ki: "Allah'ın bizim için yazdığından başkası bize asla ulaşmaz.[1] O bizim mevlamızdır (efendimizdir). Onun için müminler yalnızca Allah'a güvensinler!"
|
Mehmet Okuyan
De ki: "Allah'ın bizim için yazdığından başkası bize asla ulaşmaz.[1] O bizim mevlamızdır (efendimizdir). Onun için müminler yalnızca Allah'a güvensinler!" |
|
Tevbe 52. Ayet
52. Ayet
Ahmed Hulusi
De ki: "İki güzellikten (ganimet veya şehid olmak) hangisi gelecek diye mi bizi izliyorsunuz? Biz de, Allah'ın, kendi indinden (içinizden, hastalık vs. ) yahut bizim ellerimiz olarak bir azap vermesini bekliyoruz... O halde umutla bekleyin (başımıza gelmesini istediğinizi); biz de sizinle beraber bekleyenleriz. "
|
Ahmed Hulusi
De ki: "İki güzellikten (ganimet veya şehid olmak) hangisi gelecek diye mi bizi izliyorsunuz? Biz de, Allah'ın, kendi indinden (içinizden, hastalık vs. ) yahut bizim ellerimiz olarak bir azap vermesini bekliyoruz... O halde umutla bekleyin (başımıza gelmesini istediğinizi); biz de sizinle beraber bekleyenleriz. " |
|
Tevbe 52. Ayet
52. Ayet
Ali Bulaç
De ki: "Siz bizim için iki güzellikten (şehidlik veya zaferden) birinin dışında başkasını mı bekliyorsunuz? Oysa biz de, Allah'ın ya kendi katından veya bizim elimizle size bir azab dokunduracağını bekliyoruz. Öyleyse siz bekleyedurun, kuşkusuz biz de sizlerle birlikte bekleyenleriz."
|
Ali Bulaç
De ki: "Siz bizim için iki güzellikten (şehidlik veya zaferden) birinin dışında başkasını mı bekliyorsunuz? Oysa biz de, Allah'ın ya kendi katından veya bizim elimizle size bir azab dokunduracağını bekliyoruz. Öyleyse siz bekleyedurun, kuşkusuz biz de sizlerle birlikte bekleyenleriz." |
|
Tevbe 52. Ayet
52. Ayet
Bayraktar Bayraklı
De ki: "Bize ancak iki güzel şeyden birinin gelmesini mi bekliyorsunuz? Oysa biz, Allah'ın kendi katından veya bizim elimizle sizi azaba uğratmasını bekliyoruz. Öyle ise bekleyiniz, biz de doğrusu sizinle birlikte beklemekteyiz."
|
Bayraktar Bayraklı
De ki: "Bize ancak iki güzel şeyden birinin gelmesini mi bekliyorsunuz? Oysa biz, Allah'ın kendi katından veya bizim elimizle sizi azaba uğratmasını bekliyoruz. Öyle ise bekleyiniz, biz de doğrusu sizinle birlikte beklemekteyiz." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.