Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
Sonra da onu esfeli safiliyn'e (dünyaya/dünyasına) reddettik! |
|
|
|
Ali Bulaç
Sonra aşağıların aşağısına çevirdik. |
|
|
Tin 5. Ayet
5. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Andolsun, insanı en güzel biçimde yaratırız. Sonra onu aşağıların aşağısına indiririz.
|
Bayraktar Bayraklı
- Andolsun, insanı en güzel biçimde yaratırız. Sonra onu aşağıların aşağısına indiririz. |
|
|
|
Diyanet İşleri
Sonra onu, aşağıların aşağısına indirdik. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra da çevirdik Esfel-i Safilin'e kaktık |
|
|
|
Gültekin Onan
Sonra aşağıların aşağısına çevirdik. |
|
|
|
Hasan Basri Çantay
Sonra onu aşağıların aşağısına çevirdik. |
|
|
|
İbni Kesir
Sonra onu, aşağıların aşağısına döndürdük. |
|
|
|
Muhammed Esed
ve sonra onu aşağıların en aşağısına indiririz, |
|
|
|
Şaban Piriş
Daha sonra, onu aşağıların en aşağısına indirdik. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.