Mealler
Tur Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Tur 28. Ayet
28. Ayet
Süleyman Ateş
"Biz bundan önce yalnız O'na yalvarır (bizi korumasını O'ndan niyaz eder)dik. Çünkü iyilik eden, esirgeyen O'dur, O."
|
Süleyman Ateş
"Biz bundan önce yalnız O'na yalvarır (bizi korumasını O'ndan niyaz eder)dik. Çünkü iyilik eden, esirgeyen O'dur, O." |
|
Tur 28. Ayet
28. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Biz önceden O'na yakarıyorduk. Çünkü O'dur Berr, cömertçe iyilik eden; O'dur rahmeti sınırsız olan."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Biz önceden O'na yakarıyorduk. Çünkü O'dur Berr, cömertçe iyilik eden; O'dur rahmeti sınırsız olan." |
|
Tur 28. Ayet
28. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz biz bundan önce de hep O'na dua ederdik; çünkü O, evet O'dur mutlak iyi olan sonsuz rahmet sahibi.
|
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz biz bundan önce de hep O'na dua ederdik; çünkü O, evet O'dur mutlak iyi olan sonsuz rahmet sahibi. |
|
|
Rashad Khalifa
"We used to implore Him; He is the Most Kind, Most Merciful." |
|
Tur 28. Ayet
28. Ayet
The Monotheist Group
"We used to implore Him before; He is the Kind, the Merciful."
|
The Monotheist Group
"We used to implore Him before; He is the Kind, the Merciful." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.