Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Vakıa 47. Ayet
47. Ayet
The Monotheist Group
And they used to say: "After we die and turn to dust and bones, we will get resurrected?"
|
The Monotheist Group
And they used to say: "After we die and turn to dust and bones, we will get resurrected?" |
|
Vakıa 47. Ayet
47. Ayet
Edip-Layth
They used to say, "After we die and turn to dust and bones, shall we then get resurrected?"
|
Edip-Layth
They used to say, "After we die and turn to dust and bones, shall we then get resurrected?" |
|
Vakıa 47. Ayet
47. Ayet
Ali Rıza Safa
Şöyle diyorlardı: "Öldüğümüz ve toprak ve kemik yığını olduğumuzda mı? Gerçekten, bize yeniden yaşam mı verilecek?"
|
Ali Rıza Safa
Şöyle diyorlardı: "Öldüğümüz ve toprak ve kemik yığını olduğumuzda mı? Gerçekten, bize yeniden yaşam mı verilecek?" |
|
Vakıa 47. Ayet
47. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Ölüp toprağa ve kemiklere dönüştükten sonra gerçekten kalkacak mıyız!" diye söylenirlerdi,
|
Süleymaniye Vakfı
"Ölüp toprağa ve kemiklere dönüştükten sonra gerçekten kalkacak mıyız!" diye söylenirlerdi, |
|
Vakıa 47. Ayet
47. Ayet
Edip Yüksel
Diyorlardı ki, "Biz öldükten, toz ve kemiğe dönüştükten sonra mı diriltileceğiz?"
|
Edip Yüksel
Diyorlardı ki, "Biz öldükten, toz ve kemiğe dönüştükten sonra mı diriltileceğiz?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.