Mealler

/ Mealler / Liste

Vakıa Suresi - 22. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Ahmed Hulusi Ve Hur-i Iyn (net görüşlü {biyolojik gözün sınırlamalarıyla kayıtlı olmayan} eşler {birkaç beden}; şuur yapı olan "insan"ın özelliklerini yaşatacak, eşi olan bedenler. Tek bilincin tasarrufundaki birden çok bedenle yaşama süreci. A. H. ).
Ahmed Hulusi

Ve Hur-i Iyn (net görüşlü {biyolojik gözün sınırlamalarıyla kayıtlı olmayan} eşler {birkaç beden}; şuur yapı olan "insan"ın özelliklerini yaşatacak, eşi olan bedenler. Tek bilincin tasarrufundaki birden çok bedenle yaşama süreci. A. H. ).

Ali Bulaç

Ve iri gözlü huriler,

Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Bayraktar Bayraklı - Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.
Bayraktar Bayraklı

- Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.

Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Diyanet İşleri (22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.
Diyanet İşleri

(22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.

Gültekin Onan

Ve iri gözlü huriler,

Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Hasan Basri Çantay (Orada) şahin gözlü huuriler de (vardır),
Hasan Basri Çantay

(Orada) şahin gözlü huuriler de (vardır),

İbni Kesir

Şahin gözlü huriler de;

Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Muhammed Esed Ve en güzel gözlü saf ve temiz eşler (yanlarında olacak),
Muhammed Esed

Ve en güzel gözlü saf ve temiz eşler (yanlarında olacak),

Şaban Piriş

Ve iri gözlü huriler..

Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Suat Yıldırım (22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...
Suat Yıldırım

(22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...

Süleyman Ateş

İri gözlü huriler,

Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ve genç kadınlar, iri ve siyah gözlü.
Yaşar Nuri Öztürk

Ve genç kadınlar, iri ve siyah gözlü.

Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve kusursuz bakışlı temiz eşler;
Mustafa İslamoğlu

Ve kusursuz bakışlı temiz eşler;

Rashad Khalifa

Beautiful mates.

The Monotheist Group

And wonderful companions.

Edip-Layth

Wonderful companions,

Ali Rıza Safa

Ve güzel gözlü eşler.

Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Süleymaniye Vakfı Çevrelerinde siyah iri gözlü kadın hizmetçiler (huriler) de dolaşır.
Süleymaniye Vakfı

Çevrelerinde siyah iri gözlü kadın hizmetçiler (huriler) de dolaşır.

Edip Yüksel

Güzel eşler...

Erhan Aktaş

Parlak iri bembeyaz gözlüler.[1]

Dip Notlar
Vakıa 22. Ayet 22. Ayet Mehmet Okuyan (22, 23, 24) Saklı inciler gibi güzel gözlü huriler yaptıklarının bir karşılığı olarak kendilerine (verilecektir).[1]
Mehmet Okuyan

(22, 23, 24) Saklı inciler gibi güzel gözlü huriler yaptıklarının bir karşılığı olarak kendilerine (verilecektir).[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image