Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yasin 41. Ayet
41. Ayet
Suat Yıldırım
Bir delil daha onlara; Nesillerini dopdolu gemilerde taşımamızdır.
|
Suat Yıldırım
Bir delil daha onlara; Nesillerini dopdolu gemilerde taşımamızdır. |
|
Yasin 41. Ayet
41. Ayet
Süleyman Ateş
Onlar için bir ayet de, onların çoçuklarını dolu gemide taşımamız,
|
Süleyman Ateş
Onlar için bir ayet de, onların çoçuklarını dolu gemide taşımamız, |
|
Yasin 41. Ayet
41. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Zürriyetlerini o dopdolu gemilerde taşımamız da onlar için bir ayettir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Zürriyetlerini o dopdolu gemilerde taşımamız da onlar için bir ayettir. |
|
Yasin 41. Ayet
41. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bizim onların nesillerini dolu gemilerde taşımamızda da onlar için bir ders vardır;
|
Mustafa İslamoğlu
Bizim onların nesillerini dolu gemilerde taşımamızda da onlar için bir ders vardır; |
|
Yasin 41. Ayet
41. Ayet
Rashad Khalifa
Another sign for them is that we carried their ancestors on the loaded ark.
|
Rashad Khalifa
Another sign for them is that we carried their ancestors on the loaded ark. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.