Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yasin 67. Ayet
67. Ayet
The Monotheist Group
And if We wished, We can freeze them in their place; thus, they can neither move forward, nor go back.
|
The Monotheist Group
And if We wished, We can freeze them in their place; thus, they can neither move forward, nor go back. |
|
Yasin 67. Ayet
67. Ayet
Edip-Layth
If We wished, We can freeze them in their place; thus, they can neither move forward, nor go back.
|
Edip-Layth
If We wished, We can freeze them in their place; thus, they can neither move forward, nor go back. |
|
Yasin 67. Ayet
67. Ayet
Ali Rıza Safa
Eğer dileseydik, oldukları yerde onları değiştirirdik. Ne ileri gitmeye ne de geri dönmeye güçleri yetmezdi.[372]
|
Ali Rıza Safa
Eğer dileseydik, oldukları yerde onları değiştirirdik. Ne ileri gitmeye ne de geri dönmeye güçleri yetmezdi.[372] |
|
Yasin 67. Ayet
67. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Düzeni farklı kursaydık[1] onları, oldukları yerde başka kalıba sokardık. Sonra ne yola devam edebilir ne de geri dönebilirlerdi.
|
Süleymaniye Vakfı
Düzeni farklı kursaydık[1] onları, oldukları yerde başka kalıba sokardık. Sonra ne yola devam edebilir ne de geri dönebilirlerdi. |
|
Yasin 67. Ayet
67. Ayet
Edip Yüksel
Dilesek onları oldukları yerde dondurur ne ileri gidebilir ne de geri dönebilirlerdi.
|
Edip Yüksel
Dilesek onları oldukları yerde dondurur ne ileri gidebilir ne de geri dönebilirlerdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.