Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yunus 14. Ayet
14. Ayet
Süleyman Ateş
Sonra onların ardından, bu dünyada onların yerine sizi geçirdik ki, sizin de nasıl davranacağınızı görelim.
|
Süleyman Ateş
Sonra onların ardından, bu dünyada onların yerine sizi geçirdik ki, sizin de nasıl davranacağınızı görelim. |
|
Yunus 14. Ayet
14. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra onların ardından yeryüzünde sizi halefler kıldık ki, nasıl iş yapacağınızı görelim.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra onların ardından yeryüzünde sizi halefler kıldık ki, nasıl iş yapacağınızı görelim. |
|
Yunus 14. Ayet
14. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Sonra da, sizin nasıl davranacağınızı görmek için onların ardından sizi yeryüzünde iktidara getirdik.
|
Bayraktar Bayraklı
Sonra da, sizin nasıl davranacağınızı görmek için onların ardından sizi yeryüzünde iktidara getirdik. |
|
Yunus 14. Ayet
14. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Daha sonra ise, öncekilerin peşinden sizi (helak olanların yaşadığı) yerlere mirasçı kıldık ki, nasıl davranacağınızı görüp gözetleyelim.
|
Mustafa İslamoğlu
Daha sonra ise, öncekilerin peşinden sizi (helak olanların yaşadığı) yerlere mirasçı kıldık ki, nasıl davranacağınızı görüp gözetleyelim. |
|
Yunus 14. Ayet
14. Ayet
Rashad Khalifa
Then we made you inheritors of the earth after them, to see how you will do.
|
Rashad Khalifa
Then we made you inheritors of the earth after them, to see how you will do. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.