Mealler
Yusuf Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Yusuf 52. Ayet
52. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bütün bunları şu gerçeği kesinlikle bilsin diye (söylüyorum) ki, ben gıyabında ona ihanet etmedim, üstelik Allah da hainlerin tuzağını asla başarıya ulaştırmaz.
|
Mustafa İslamoğlu
Bütün bunları şu gerçeği kesinlikle bilsin diye (söylüyorum) ki, ben gıyabında ona ihanet etmedim, üstelik Allah da hainlerin tuzağını asla başarıya ulaştırmaz. |
|
|
Yusuf 52. Ayet
52. Ayet
Rashad Khalifa
"I hope that he will realize that I never betrayed him in his absence, for GOD does not bless the schemes of the betrayers.
|
Rashad Khalifa
"I hope that he will realize that I never betrayed him in his absence, for GOD does not bless the schemes of the betrayers. |
|
|
Yusuf 52. Ayet
52. Ayet
The Monotheist Group
"That is so he knows that I will not betray him while he is not present and that God does not guide the planning of the betrayers."
|
The Monotheist Group
"That is so he knows that I will not betray him while he is not present and that God does not guide the planning of the betrayers." |
|
|
Yusuf 52. Ayet
52. Ayet
Edip-Layth
"That is so he knows that I will not betray him while he is not present and that God does not guide the scheming of the betrayers."
|
Edip-Layth
"That is so he knows that I will not betray him while he is not present and that God does not guide the scheming of the betrayers." |
|
|
Yusuf 52. Ayet
52. Ayet
Ali Rıza Safa
"İşte bu, Ona, arkasından alçaklık yapmadığımı kesin olarak bilmesi içindir. Çünkü kuşkusuz, Allah, alçaklık yapanların çevirdiği dalavereleri başarıya ulaştırmaz!"[171]
|
Ali Rıza Safa
"İşte bu, Ona, arkasından alçaklık yapmadığımı kesin olarak bilmesi içindir. Çünkü kuşkusuz, Allah, alçaklık yapanların çevirdiği dalavereleri başarıya ulaştırmaz!"[171] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.