Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 104. Ayet
104. Ayet
Suat Yıldırım
Halbuki sen bu tebliğ karşılığında onlardan herhangi bir ücret de istemiyorsun. Kur'an, sadece bütün insanlar için bir derstir, evrensel bir mesajdır.
|
Suat Yıldırım
Halbuki sen bu tebliğ karşılığında onlardan herhangi bir ücret de istemiyorsun. Kur'an, sadece bütün insanlar için bir derstir, evrensel bir mesajdır. |
|
Yusuf 104. Ayet
104. Ayet
Süleyman Ateş
Sen bu(okudukları)na karşılık onlardan bir ücret istemiyorsun. O, sadece bütün alemler için bir öğüttür.
|
Süleyman Ateş
Sen bu(okudukları)na karşılık onlardan bir ücret istemiyorsun. O, sadece bütün alemler için bir öğüttür. |
|
Yusuf 104. Ayet
104. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sen, bu tebliğin için onlardan bir ücret istemiyorsun. O, bütün alemler için bir hatırlatmadan başka şey değildir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sen, bu tebliğin için onlardan bir ücret istemiyorsun. O, bütün alemler için bir hatırlatmadan başka şey değildir. |
|
Yusuf 104. Ayet
104. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Oysa ki sen onlardan (davetine) bir karşılık da beklemiyorsun; elbet bu (vahiy) tüm insanlığı muhatap alan bir uyarıdır.
|
Mustafa İslamoğlu
Oysa ki sen onlardan (davetine) bir karşılık da beklemiyorsun; elbet bu (vahiy) tüm insanlığı muhatap alan bir uyarıdır. |
|
Yusuf 104. Ayet
104. Ayet
Rashad Khalifa
You are not asking them for any money; you simply deliver this reminder for all the people.
|
Rashad Khalifa
You are not asking them for any money; you simply deliver this reminder for all the people. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.