Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 85. Ayet
85. Ayet
Suat Yıldırım
Oğulları şöyle dediler: "Ömrün geçti gitti, hala Yusuf'u dilinden düşürmüyorsun. Vallahi "Yusuf!" diye diye kederden eriyeceksin veya büsbütün ölüp gideceksin"
|
Suat Yıldırım
Oğulları şöyle dediler: "Ömrün geçti gitti, hala Yusuf'u dilinden düşürmüyorsun. Vallahi "Yusuf!" diye diye kederden eriyeceksin veya büsbütün ölüp gideceksin" |
|
Yusuf 85. Ayet
85. Ayet
Süleyman Ateş
Dediler ki: "Vallahi sen, Yusuf'u ana ana hasta olacaksın, yahut öleceksin!"
|
Süleyman Ateş
Dediler ki: "Vallahi sen, Yusuf'u ana ana hasta olacaksın, yahut öleceksin!" |
|
Yusuf 85. Ayet
85. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler ki: "Hala Yusuf'u anıp duruyorsun. Sonunda ya kederinden eriyeceksin yahut da helak olup gideceksin."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler ki: "Hala Yusuf'u anıp duruyorsun. Sonunda ya kederinden eriyeceksin yahut da helak olup gideceksin." |
|
Yusuf 85. Ayet
85. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Hayret vallahi!" dediler, "Hala Yusuf'tan söz etmeyi sürdürüyorsun; sonunda (bu hasret) seni yiyip bitirecek; ya da kendini telef edip gideceksin."
|
Mustafa İslamoğlu
"Hayret vallahi!" dediler, "Hala Yusuf'tan söz etmeyi sürdürüyorsun; sonunda (bu hasret) seni yiyip bitirecek; ya da kendini telef edip gideceksin." |
|
Yusuf 85. Ayet
85. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "By GOD, you will keep on grieving over Joseph until you become ill, or until you die."
|
Rashad Khalifa
They said, "By GOD, you will keep on grieving over Joseph until you become ill, or until you die." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.