Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 92. Ayet
92. Ayet
Suat Yıldırım
Yusuf şöyle cevap verdi: "Bugün sizi kınayacak, serzenişte bulunacak değilim! Ben hakkımı helal ettim. Allah da sizi affetsin. Çünkü merhamet edenlerin en merhametlisi O'dur."
|
Suat Yıldırım
Yusuf şöyle cevap verdi: "Bugün sizi kınayacak, serzenişte bulunacak değilim! Ben hakkımı helal ettim. Allah da sizi affetsin. Çünkü merhamet edenlerin en merhametlisi O'dur." |
|
Yusuf 92. Ayet
92. Ayet
Süleyman Ateş
"Bugün sizi kınama yok, Allah sizi bağışlar; O merhametlilerin merhametlisidir!" dedi.
|
Süleyman Ateş
"Bugün sizi kınama yok, Allah sizi bağışlar; O merhametlilerin merhametlisidir!" dedi. |
|
Yusuf 92. Ayet
92. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yusuf dedi: "Bugün azarlanmayacaksınız. Allah sizi affeder. O, rahmet edenlerin en merhametlisidir."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yusuf dedi: "Bugün azarlanmayacaksınız. Allah sizi affeder. O, rahmet edenlerin en merhametlisidir." |
|
Yusuf 92. Ayet
92. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Bugün sizi kınayıp ayıplama yok!" dedi (Yusuf); "Allah sizi affeder, zira O merhametlilerin en merhametlisidir.
|
Mustafa İslamoğlu
"Bugün sizi kınayıp ayıplama yok!" dedi (Yusuf); "Allah sizi affeder, zira O merhametlilerin en merhametlisidir. |
|
Yusuf 92. Ayet
92. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "There is no blame upon you today. May GOD forgive you. Of all the merciful ones, He is the Most Merciful.
|
Rashad Khalifa
He said, "There is no blame upon you today. May GOD forgive you. Of all the merciful ones, He is the Most Merciful. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.