Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 94. Ayet
94. Ayet
Suat Yıldırım
Kafile daha Mısır'dan ayrılır ayrılmaz, öteden babaları:"Şayet 'bunadı' demezseniz, doğrusu, ben Yusuf'un kokusunu alıyorum!" dedi.
|
Suat Yıldırım
Kafile daha Mısır'dan ayrılır ayrılmaz, öteden babaları:"Şayet 'bunadı' demezseniz, doğrusu, ben Yusuf'un kokusunu alıyorum!" dedi. |
|
Yusuf 94. Ayet
94. Ayet
Süleyman Ateş
Kervan (Mısır'dan) ayrıl(ıp yola koyul)unca, babaları, (yanında bulunanlara): "Eğer bana bunak demezseniz, ben Yusuf'un kokusunu alıyorum." dedi.
|
Süleyman Ateş
Kervan (Mısır'dan) ayrıl(ıp yola koyul)unca, babaları, (yanında bulunanlara): "Eğer bana bunak demezseniz, ben Yusuf'un kokusunu alıyorum." dedi. |
|
Yusuf 94. Ayet
94. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kervan oradan ayrılınca, öte yandan babaları şöyle seslendi: "Yemin olsun, ben Yusuf'un kokusunu duyuyorum. Umarım bana bunaklık isnat etmezsiniz."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kervan oradan ayrılınca, öte yandan babaları şöyle seslendi: "Yemin olsun, ben Yusuf'un kokusunu duyuyorum. Umarım bana bunaklık isnat etmezsiniz." |
|
Yusuf 94. Ayet
94. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Derken, kervan yola koyulduğunda babaları dedi ki: "İnanın ki ben Yusuf'un kokusunu alıyorum; umarım beni bunak yerine koymazsınız."
|
Mustafa İslamoğlu
Derken, kervan yola koyulduğunda babaları dedi ki: "İnanın ki ben Yusuf'un kokusunu alıyorum; umarım beni bunak yerine koymazsınız." |
|
Yusuf 94. Ayet
94. Ayet
Rashad Khalifa
Even before the caravan arrived, their father said, "I can sense the smell of Joseph. Will someone enlighten me?"
|
Rashad Khalifa
Even before the caravan arrived, their father said, "I can sense the smell of Joseph. Will someone enlighten me?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.