Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Suat Yıldırım
Evlatları ise şöyle dediler: "Ey bizim şefkatli babamız! Bizim günahlarımız için Allah'tan mağfiret dile. Doğrusu biz günahkarız."
|
Suat Yıldırım
Evlatları ise şöyle dediler: "Ey bizim şefkatli babamız! Bizim günahlarımız için Allah'tan mağfiret dile. Doğrusu biz günahkarız." |
|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Süleyman Ateş
(Oğulları): "Ey babamız, bizim günahlarımızın bağışlanmasını dile. Gerçekten biz günah işledik." dediler.
|
Süleyman Ateş
(Oğulları): "Ey babamız, bizim günahlarımızın bağışlanmasını dile. Gerçekten biz günah işledik." dediler. |
|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Oğulları dediler ki: "Ey babamız! Günahlarımızın affını dile. Gerçekten biz hata işledik."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Oğulları dediler ki: "Ey babamız! Günahlarımızın affını dile. Gerçekten biz hata işledik." |
|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Ey babamız!" dediler; "Günahlarımız bağışlansın diye bizim için Allah'tan af dile! Kusurlu olan elbette bizlerdik."
|
Mustafa İslamoğlu
"Ey babamız!" dediler; "Günahlarımız bağışlansın diye bizim için Allah'tan af dile! Kusurlu olan elbette bizlerdik." |
|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "Our father, pray for our forgiveness; we were wrong indeed."
|
Rashad Khalifa
They said, "Our father, pray for our forgiveness; we were wrong indeed." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.