Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 98. Ayet
98. Ayet
Suat Yıldırım
O şöyle cevap verdi: "Sizin için Rabbimden af dileyeceğim. Gerçekten O gafurdur, rahimdir."
|
Suat Yıldırım
O şöyle cevap verdi: "Sizin için Rabbimden af dileyeceğim. Gerçekten O gafurdur, rahimdir." |
|
Yusuf 98. Ayet
98. Ayet
Süleyman Ateş
"Sizin için Rabbimden mağfiret dileyeceğim, dedi, şüphesiz O, bağışlayandır, esirgeyendir."
|
Süleyman Ateş
"Sizin için Rabbimden mağfiret dileyeceğim, dedi, şüphesiz O, bağışlayandır, esirgeyendir." |
|
Yusuf 98. Ayet
98. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Rabbimden sizin için af dileyeceğim. Çok affedicidir O, çok merhametlidir."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Rabbimden sizin için af dileyeceğim. Çok affedicidir O, çok merhametlidir." |
|
Yusuf 98. Ayet
98. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Sizin için Rabbimden af dileneceğim" dedi, "çünkü O, evet O'dur mutlak bağış sahibi, sonsuz merhamet kaynağı."
|
Mustafa İslamoğlu
"Sizin için Rabbimden af dileneceğim" dedi, "çünkü O, evet O'dur mutlak bağış sahibi, sonsuz merhamet kaynağı." |
|
Yusuf 98. Ayet
98. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "I will implore my Lord to forgive you; He is the Forgiver, Most Merciful."
|
Rashad Khalifa
He said, "I will implore my Lord to forgive you; He is the Forgiver, Most Merciful." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.