Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 18. Ayet
18. Ayet
The Monotheist Group
Andthey came with his shirt stained in false blood. He said: "You have invented this tale yourselves. So sweet patience, and God is sought for help against what you describe."
|
The Monotheist Group
Andthey came with his shirt stained in false blood. He said: "You have invented this tale yourselves. So sweet patience, and God is sought for help against what you describe." |
|
Yusuf 18. Ayet
18. Ayet
Edip-Layth
They came with his shirt stained in false blood. He said, "You have invented this tale yourselves. Patience is good, and God's help is sought against what you describe."
|
Edip-Layth
They came with his shirt stained in false blood. He said, "You have invented this tale yourselves. Patience is good, and God's help is sought against what you describe." |
|
Yusuf 18. Ayet
18. Ayet
Ali Rıza Safa
Üzerinde düzmece kan olan gömleğini getirdiler. "Hayır!" dedi; "Benlikleriniz sizi aldatarak, bir işe sürüklemiş. Bundan sonrası, güzelce dirençli olmaktır. Anlattıklarınıza karşı yardım istenilecek olan, Sığınılan Allah'tır!"
|
Ali Rıza Safa
Üzerinde düzmece kan olan gömleğini getirdiler. "Hayır!" dedi; "Benlikleriniz sizi aldatarak, bir işe sürüklemiş. Bundan sonrası, güzelce dirençli olmaktır. Anlattıklarınıza karşı yardım istenilecek olan, Sığınılan Allah'tır!" |
|
Yusuf 18. Ayet
18. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yusuf'un başka bir kanla bulanmış gömleğinin başına toplaştılar. Yakup dedi ki: "Hayır! Arzularınız size bir iş yaptırmış. Bundan sonra gereken güzel bir sabır. Anlattıklarınız karşısında yardımına sığınılacak olan yalnız Allah'tır."
|
Süleymaniye Vakfı
Yusuf'un başka bir kanla bulanmış gömleğinin başına toplaştılar. Yakup dedi ki: "Hayır! Arzularınız size bir iş yaptırmış. Bundan sonra gereken güzel bir sabır. Anlattıklarınız karşısında yardımına sığınılacak olan yalnız Allah'tır." |
|
Yusuf 18. Ayet
18. Ayet
Edip Yüksel
Gömleğine yalandan kan bulaştırmışlardı. Dedi ki: "Doğrusu, egonuz sizi bir işe sürüklemiş. Bana düşen güzelce dayanmaktır. Sizin komplonuza karşı ancak ALLAH'tan yardım istenir."
|
Edip Yüksel
Gömleğine yalandan kan bulaştırmışlardı. Dedi ki: "Doğrusu, egonuz sizi bir işe sürüklemiş. Bana düşen güzelce dayanmaktır. Sizin komplonuza karşı ancak ALLAH'tan yardım istenir." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.