Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 73. Ayet
73. Ayet
The Monotheist Group
They said: "By God, you know we have not come to cause corruption in the land, and we are not thieves!"
|
The Monotheist Group
They said: "By God, you know we have not come to cause corruption in the land, and we are not thieves!" |
|
Yusuf 73. Ayet
73. Ayet
Edip-Layth
They said, "By God, you know we did not come to cause corruption in the land, and we are no thieves!"
|
Edip-Layth
They said, "By God, you know we did not come to cause corruption in the land, and we are no thieves!" |
|
Yusuf 73. Ayet
73. Ayet
Ali Rıza Safa
"Allah tanıktır; gerçek şu ki, bu topraklara bozgunculuk yapmak için gelmediğimizi siz de biliyorsunuz. Zaten biz, hırsız değiliz!" dediler.
|
Ali Rıza Safa
"Allah tanıktır; gerçek şu ki, bu topraklara bozgunculuk yapmak için gelmediğimizi siz de biliyorsunuz. Zaten biz, hırsız değiliz!" dediler. |
|
Yusuf 73. Ayet
73. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Vallahi, sizin de iyi bildiğiniz gibi ortalığı karıştırmak için gelmedik. Bu güne kadar bir hırsızlığımız da olmadı" dediler.
|
Süleymaniye Vakfı
"Vallahi, sizin de iyi bildiğiniz gibi ortalığı karıştırmak için gelmedik. Bu güne kadar bir hırsızlığımız da olmadı" dediler. |
|
Yusuf 73. Ayet
73. Ayet
Edip Yüksel
Dediler ki: "ALLAH'a ant olsun, siz de bilirsiniz ki biz bu ülkede bozgunculuk çıkarmaya gelmedik, biz hırsız da değiliz."
|
Edip Yüksel
Dediler ki: "ALLAH'a ant olsun, siz de bilirsiniz ki biz bu ülkede bozgunculuk çıkarmaya gelmedik, biz hırsız da değiliz." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.